21. Государствам следует периодически пересматривать существующие законы и практику для обеспечения их способности реагировать на изменяющиеся условия, в случае необходимости принимать и вводить в действие законодательные положения, запрещающие деяния, представляющие собой серьезные виды злоупотребления политической или экономической властью, и содействующие мерам и механизмам предотвращения таких деяний, а также развивать и широко обеспечивать соответствующие права и средства правовой защиты для жертв таких деяний.
21. Өзгермелі жағдайларға әсер ету қабілеттерін қамтамасыздандыруға арналған қолданыстағы заңдар мен тәжірибені белгілі бір мерзім аралығында қайта қарап, қажет болған жағдайда, саяси және экономикалық билікті асыра пайдаланудың аса ауыр түрлерін танытатын іс-әрекеттерге тиым салатын және осындай іс-әрекеттердің алдын алу шаралары мен механизмдерінің жүзеге асыруына ат салысатын заңнамалық ережелерді қабылдап, іске асыруы қажет, сондай-ақ осындай іс-әрекеттердің құрбанын құқықтық қорғау құралдары мен құқықтарын дамытып, кеңінен қолданылуын қамтамасыздандыруы қажет.
Цель правила 1.5 заключается в том, чтобы отразить существующие в государствах-членах условия, от которых могут зависеть формы применения конкретных правил; эти формы неизбежно будут отличаться от форм, применяемых другими государствами.
1.5 қағидаларының мақсаты – нақты ережелерді қолдану үлгісінің өзгеруіне әсер ететін мүше мемлекеттердің жүйесіндегі бар шарттарды сипаттау болып табылады; бұл үлгілер басқа мемлекеттердегі бар үлгілерден ерекшеленуі сөзсіз ықтимал.
а) отделение заключенных от тех, кто в силу своего преступного прошлого или отрицательных черт характера грозит оказать на них плохое влияние;
а) өзінің қылмыстық өткені немесе мінезінің жағымсыз жақтарымен қамаудағыларға жаман әсер ететіндерден бөлектеуді
a) применяют свои знания и опыт для содействия проведению допроса заключенных и задержанных лиц таким образом, что это может отрицательно повлиять на физическое или психическое здоровье или состояние таких заключенных или задержанных лиц и не согласуется с соответствующими международными документами;
a) бұндай қамауға алынған және тұтқындалған тұлғалардың дене немесе психикалық денсаулығына кері әсер етуі мүмкін және сәйкес халықаралық құжаттарға қайшы келетін қамауға алынған және тұтқындалған тұлғаларды сұрау кезінде өзінің білімдері мен тәжірибесін қолданса
b) удостоверяют или участвуют в удостоверении того, что состояние здоровья заключенных или задержанных лиц позволяет подвергать их любой форме обращения или наказания, которое может оказать отрицательное воздействие на их физическое или психическое здоровье и которое не согласуется с соответствующими международными документами, или в любой другой форме участвуют в применении любого такого обращения или наказания, которые не согласуются с соответствующими международными документами.
b) қамауға алынған және тұтқындалған тұлғалардың денсаулық жағдайы оларды дене немесе психикалық денсаулығына кері әсер етуі мүмкін және сәйкес халықаралық құжаттарға қайшы келетін қарым-қатынас немесе жазалау түрлеріне шалдықтыруға жарамды екендігін куәләндірсе немесе куәләндіруге қатысса, немесе сәйкес халықаралық құжаттарға қайшы келетін кез келген осындай қарым-қатынас немесе жазалауды қолдануға басқа кез келген формада қатысса, медициналық этиканы бұзады.
То, в какой мере Правила окажут практическое воздействие на администрацию исправительных учреждений, зависит в большой степени от тех мер, которые будут приняты для их использования в местной законодательной и административной деятельности. Правила должны быть известны и понятны широкому кругу лиц как специалистов, так и неспециалистов во всем мире. Существует поэтому острая необходимость в большей гласности в любой форме, что может быть достигнуто благодаря частым ссылкам на Правила и проведением кампаний по информированию общественности.
Ереженің қандай көлемде түзеу мекемесі әкімшілігіне әсер ететіндігін жергілікті заңнама мен әкімшілік қызмет бойынша оларды пайдалануға арналып қабылданған шаралардың дәрежесіне байланысты. Ереже барлық елдегі мамандар мен маман емес тұлғалардың назарына жеткізіліп, түсінікті болу керек. Осыған байланысты Қоғамды ақпараттандыру бойынша кампания өткізу мен Ережелерге жиі сілтемелер жасау арқасында жаппай жариялау бойынша күшті қажеттілік туындауда.
Осындай жылу өңдеуі сынамаға және сынау дәлдігіне әсер етуі мүмкін.
Такая тепловая обработка может повлиять на пробу и точность испытаний.
Сынап немесе оның булары денсаулыққа қауіпті және материалдарға коррозиялық әсер тигізе алады.
Ртуть или её пары могут быть опасны для здоровья и оказывать коррозионное воздействие на материалы.
(D70 – 08) соңғы редакция сәтінен D04 комитетімен осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгерілген тармақтары белгіленген.
Комитетом D04 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последней редакции (D70 – 08).
Соңғы басылым (D482 - 12) сәтінен бастап D02.03 кіші комитеті тарапынан осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгертілген тармақтары белгіленген.
Подкомитетом D02.03 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последнего издания (D482 - 12).
Осындай жылу өңдеуі сынамаға және сынау дәлдігіне әсер етуі мүмкін.
Такая тепловая обработка может повлиять на пробу и точность испытаний.
Сынап немесе оның булары денсаулыққа қауіпті және материалдарға коррозиялық әсер тигізе алады.
Ртуть или её пары могут быть опасны для здоровья и оказывать коррозионное воздействие на материалы.
(D70 – 08) соңғы редакция сәтінен D04 комитетімен осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгерілген тармақтары белгіленген.
Комитетом D04 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последней редакции (D70 – 08).
Соңғы басылым (D482 - 12) сәтінен бастап D02.03 кіші комитеті тарапынан осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгертілген тармақтары белгіленген.
Подкомитетом D02.03 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последнего издания (D482 - 12).
Осындай жылу өңдеуі сынамаға және сынау дәлдігіне әсер етуі мүмкін.
Такая тепловая обработка может повлиять на пробу и точность испытаний.
Сынап немесе оның булары денсаулыққа қауіпті және материалдарға коррозиялық әсер тигізе алады.
Ртуть или её пары могут быть опасны для здоровья и оказывать коррозионное воздействие на материалы.
(D70 – 08) соңғы редакция сәтінен D04 комитетімен осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгерілген тармақтары белгіленген.
Комитетом D04 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последней редакции (D70 – 08).
Соңғы басылым (D482 - 12) сәтінен бастап D02.03 кіші комитеті тарапынан осы стандарттың (оның қолдануына әсер тигізе алатын) өзгертілген тармақтары белгіленген.
Подкомитетом D02.03 были обозначены измененные пункты настоящего стандарта (которые могут повлиять на его использование) с момента последнего издания (D482 - 12).
7. В тех случаях, когда это необходимо, следует использовать неофициальные механизмы урегулирования споров, включая посредничество, арбитраж и суды обычного права или местную практику, с тем чтобы содействовать примирению и предоставлению возмещения жертвам.
7. Қажет болған жағдайда дауларды реттеудің делдалдық, арбитраж және қарапайым құқық соттары немесе жергілікті тәжірибе секілді ресми емес механизмдерін бейбіт келісімге келу және құрбандарға өтемақы беруге септігін тигізу үшін пайдалану қажет.
преисполненная решимости способствовать также проведению в жизнь Международной декларации и Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
Біріккен Ұлттар Ұйымының нәсілдік дискриминацияның барлық түрлерін жою туралы Конвенциясын және Халықаралық декларацияны жандандыруға септігін тигізу шешімін орындауға бағыттала отырып,
3. Группы населения иностранного происхождения, в частности рабочие - мигранты и их семьи, способствующие развитию принимающей страны, должны пользоваться соответствующими мерами, предназначенными для обеспечения безопасности, уважения их достоинства и их культурных ценностей, для облегчения их адаптации к принимающей среде и содействия профессиональному росту с учетом последующего возвращения на родину и внесения вклада в ее развитие; следует способствовать предоставлению возможности детям мигрантов обучаться своему родному языку.
3. Қабылдаушы елдің дамуына үлес қосатын тегі шет елдік тұрғындар тобы, негізінен жұмысшы топ өкілдері, яғни мигранттар мен олардың отбасылары олардың қабылдаушы ортаға бейімделуін жеңілдету үшін, кейінгі уақытта отанына оралуы мен оның дамуын үлес қосатынын есепке ала отырып, кәсіби жағынан өсуіне септігін тигізу үшін, абыройы мен мәдени құндылықтарын құрметтеу үшін, қауіпсіздігін қамтамасыздандыру үшін тиісті шараларды қолдануға міндетті; мигранттар балаларының өздерінің ана тілін үйренуге мүмкіндік беруге қолғабыс ету қажет.