Тем самым они призывают к бдительности и критическому отношению к этим попыткам, направленным на то, чтобы разработать якобы научно-обоснованный расизм. Современная расистская мысль часто преподносится как строгая наука, но на самом деле она ограничивается тем, что неправильно использует терминологию и научные факты.
Сол арқылы олар ғылыми түрде негізделген нәсілшілдікті жасап шығаруға бағытталған талпыныстарға деген қырағы әрі сын көзбен қарауға шақырады. Заманауи нәсілдік пікір қатаң бір ғылым түрінде ұсынылады, алайда шын мәнінде, ол терминология мен ғылыми деректерді бұрыс бағытта пайдаланумен шектеледі.
Каковы бы ни были установленные различия, биология ни в коей мере не позволяет установить иерархию между индивидами и популяциями, тем более, что никакая группа людей в действительности не обладает постоянным генетическим фондом. Во всяком случае никогда нельзя, не греша против истины, переходить от констатации факта различий к утверждению о существовании отношения превосходство - неполноценность.
Орнатылған айырмашылықтар қандай да болмасын, биология жеке тұлғалар мен популяциялар арасында иерархияның орнатылуына ешбір жағдайд да жол бермейді, себебі шын мәнінде, адам топтарының ешқайсысы тұрақты генетикалық қорға ие емес. Қалай болғанда да, шындыққа қарсы айырмашылықтар дерегінің констатациясынан артықшылық-кемшілік ұғымдарының қарым-қатынасының бары туралы пайымдамаға күнә арқаламай өтуге болмайды.
3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
3. Халықтың еркі үкімет билігінің негізі болуы тиіс: бұл ерік мерзімді және бұрмаланбаған сайлау арқылы жүзеге асырылуы тиіс. Сайлау жалпыға бірдей тең сайлау құқығы негізінде, жасырын дауыс беру жолымен, немесе осы сияқты сайлау бостандығын қамтамасыз ететін басқа да, осы мәндес әдістер арқылы өткізілүі тиіс.
учитывая, однако, что изложенные ниже принципы не налагают на государства обязательства по созданию таких правовых институтов, как передача на воспитание или усыновление,
бірақ, төменде көрсетілген принциптер мемлекетке тәрбиеге беру немесе асырап алу сияқты құқықтық институттарды құру бойынша міндеттемелерді арттырмайтындығын есекере отырып,
8. При соответствующих обстоятельствах правонарушители или третьи стороны, несущие ответственность за их поведение, должны предоставлять справедливую реституцию жертвам, их семьям или иждивенцам. Такая реституция должна включать возврат собственности или выплату за причиненный вред или ущерб, возмещение расходов, понесенных в результате виктимизации, предоставление услуг и восстановление в правах.
8. Белгілі бір жағдайларда құқық бұзушылар немесе олардың іс-әрекеттері үшін жауапкершілік тартатын үшінші жақ тұлғалар құрбандарды, олардың отбасыларын немесе қамқорлығындағы тағы басқа да адамдарды әділ реституциямен қамтамасыздандыру қажет. Мұндай реституция мүлікті қайтару немесе келтірілген залал немесе зиян үшін төлемақы, виктимизация салдарынан болған шығындарды өтеу, қажетті қызметтермен қамтамасыз ету және құқықтарын қалпына келтіру сияқты іс-шараларды қамтиды.
10. В случаях причинения серьезного ущерба окружающей среде реституция, если будет вынесено соответствующее решение, должна включать, насколько это возможно, восстановление окружающей среды и инфраструктуры, замену имущества общины и возмещение расходов, связанных с переселением в тех случаях, когда такой ущерб вызывает необходимость перемещения общины.
10. Қоршаған ортаға айтарлықтай ауыр зардап әкелген жағдайларда реституция құрамына, тиісті шешім шығарылған болса, мүмкіндігінше қоршаған ортаны мен инфрақұрылымды қайта қалпына келтіру, қауымның мүлігін алмастыру және келтірілген залал қауымның орын ауыстыруын талап еткен жағдайда көшуге байланысты шығындарды өтеу сияқты іс-шаралар енеді.
Процедура обращения с несовершеннолетними правонарушителями должна в любом случае следовать минимальным стандартам, которые применимы почти повсеместно ко всем обвиняемым в соответствии с процедурой, известной как "надлежащая законная процедура". В соответствии с надлежащей процедурой, понятие "справедливый и беспристрастный суд" включает такие основные гарантии, как презумпция невиновности, представление и изучение доказательств, общеправовая защита, право на отказ давать показания, право на последнее слово во время слушания дела, право на апелляцию и т.д. (см. также правило 7.1).
Кәмелетке толмаған құқық бұзушылармен қарым-қатынас процедурасы қандай жағдайда да барлық жердегі айыптыларға қатысты қолданылатын «тиісті заң процедурасы» деп аталатын минималды стандарттарға сай орындалуы керек. Тиісті процедураға орай, «әділ, бейтарап сот» түсінігі кінәсіздік презумпциясы, айғақтарды ұсыну және тексеру, жалпы құқықтық қорғау, түсініктеме беруден бас тарту құқығы, істі тыңдау кезінде қорытынды сөз сөйлеу құқығы, апелляция құқығы және т.б. сияқты негізгі кепілдіктерді қамтиды. (Осымен қатар, 7.1 қағидасын қараңыз)
5. 1) Правила не имеют целью регламентировать управление такими заведениями для малолетних, как заведение Борстала или исправительные дома. Тем не менее часть I может найти применение и в этих заведениях.
5. 1) Ережелер Борстала мекемесі немесе түзеу үйлері сияқты жас балаларға арналған мекемелерді басқару ісін регламенттеуді мақсат етпейді. Дегенмен, 1-бөлім бұл мекемелерде де қолданыс табуы мүмкін.
9. 1) Там, где заключенные ночуют в камерах или комнатах, каждый из них должен располагать отдельной камерой или комнатой. Если по особым причинам, таким, как временная перегрузка тюрьмы, центральному тюремному управлению приходится отказаться от применения этого правила, помещать двух заключенных в одну и ту же камеру или комнату представляется нежелательным.
9. 1) Қамауға алынғандар камерада немесе бөлмеде түнейтін жерлерде, олардың әрбіреуі бөлек камерада немесе бөлмеде орналасуы тиіс. Егер уақытша түрмеде қамаудағылардың шамадан артық болуы сияқты ерекше себептерге байланысты, орталық түрме басқармасына бұл ережеден бас тартуға тура келсе, онда бір камера немесе бөлмеге екі қамаудағы адамды орналастыру жағымсыз болатынын ескереді.
31. Телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания следует запрещать в качестве наказаний за дисциплинарные проступки.
31. Тәртіптік теріс қылығы үшін жаза ретінде адамдық қадыр-қасиетін қорлайтын немесе адамгершілікке жатпайтын қатаң жазалар, қараңғы камераға қамау және дене жазалары сияқты түрлеріне тиым салу керек.
37. Заключенным следует давать возможность общаться через регулярные промежутки времени и под должным надзором с их семьями или пользующимися незапятнанной репутацией друзьями, как в порядке переписки, так и в ходе посещений.
37. Қамаудағыларға олардың жанұяларымен немесе беделі төмен емес достарымен белгілі уақыт аралығында және тиісті қадағалаумен хат-хабар алысу, сол сияқты келіп-кету арқылы қарым-қатынас жасауға мүмкіндік беру керек.
49. 1) По мере возможности эти штаты должны включать достаточное число специалистов, таких, как психиатры, психологи, социальные работники, учителя и преподаватели ремесленных дисциплин.
49. 1) Мүмкіндігінше бұл штаттағылар психиатрлар, психологтар, әлеуметтік қызметкерлер, мұғалімдер және кәсіптік пән оқытушылары сияқты жеткілікті мамандардан тұруы керек.
66. 1) С этой целью следует принимать все подходящие для этого меры, включая религиозное обслуживание в странах, где это возможно, обучение, профессиональную подготовку и ориентацию, изучение конкретных социальных случаев, консультации в области трудоустройства, физическое воспитание и укрепление характера, принимая во внимание индивидуальные потребности заключенного, его социальное прошлое, историю его преступления, его физические и умственные способности и возможности, его темперамент, продолжительность срока его заключения и его возможности после освобождения.
66. 1) Осы мақсатта қамаудағының жеке қажеттілігін, оның әлеуметтік өткенін, оның қылмысының тарихын, оның дене және ақыл-ой қабілеті мен мүмкіндіктерін, оның темпераментін, оның қамаудағы мерзім ұзақтығын және оның бостандыққа шыққаннан кейінгі мүмкіндіктерін ескере отырып, елдегі діни қызмет көрсетуді қосқанда, мүмкін болған жерде оқыту, кәсіби дайындау және бағдарлау, нақты әлеуметтік жағдайларды зерттеу, еңбекке орналастыру жөнінде кеңес беру, дене тәрбиесі мен мінезін нығайту сияқты барлық лайықты шараларды қолдану керек.
83. В сотрудничестве с компетентными учреждениями желательно принимать, если это оказывается необходимым, меры для того, чтобы обеспечивать психиатрический уход за освобожденными заключенными, равно как и социально-психиатрическую опеку над ними.
83. Босатылған қамаудағыларға психиатрлық күтімді, сол сияқты оған әлеуметтік-психиатрлық қамқорлықты қамтамасыз ету үшін, егер бұл қажет болып табылса, құзырлы мекемелермен ынтымақтастықта шаралар алған дұрыс.
полагая, что первоочередной задачей всех государств и международных организаций является устранение из жизни общества всех зол и препятствий на пути социального прогресса и прежде всего таких, как неравенство, эксплуатация, война, колониализм и расизм,
қоғам өміріндегі және әлеуметтік ілгерілеу жолындағы теңсіздік, қанаушылық, соғыс, отаршылдық және нәсілдік сияқты барлық жамандықтарды және кедергілерді жою дүниежүзіндегі бар мемлекеттер мен халықаралық ұйымдардың бірінші кезектегі міндеті болып табылатынын пайымдап,
Социальный прогресс и экономический рост требуют признания общей заинтересованности всех наций в разведке, охране, использовании и эксплуатации исключительно в мирных целях и в интересах всего человечества районов окружающей среды, таких как космическое пространство, дно морей и океанов и его недр, за пределами национальной юрисдикции, в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций.
Әлеуметтік ілгерілеу мен экономикалық өсім тек бейбіт мақсаттар мен барлық адамзат мүддесі аясында ғарыш кеңістігі, теңіздер мен мұхиттар түбі және оның қойнауы сияқты қоршаған орта аудандарын барлау, қорғау, қолдану және пайдалануда, ұлттық заң құзыреті шеңберінде, Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарлығының міндеттері мен мақсаттарына сәйкес, барлық ұлттардың ортақ мүддесінің мойындауын талап етеді.
b) Принятие мер для расширения участия широких народных масс в экономической, социальной, культурной и политической жизни стран через посредство национальных правительственных органов и неправительственных организаций, кооперативов, сельских ассоциаций, организаций трудящихся и работодателей, а также женских и молодежных организаций, с помощью таких методов, как национальные и региональные планы социального и экономического прогресса и общинного развития, с целью достижения полной интеграции национального общества, ускорения прогресса социальной мобильности и укрепления демократической системы;
b) Ұлттық қоғамның толық бірігуіне жету, әлеуметтік мобильділік прогресін тездету және демократиялық жүйені нығайту мақсатында ұлттық үкіметтік органдар және үкіметтік емес ұйымдар, кооперативтер, ауылдық жерлердің қауымдастықтары, жұмыскерлер мен жұмыс берушілер ұйымдары, сонымен қатар әйелдер және жастар ұйымдарының арқылы, әлеуметтік және экономикалық ілгерілеу мен қоғамдық дамудың ұлттық және аймақтық жоспарлары сияқты әдістердің көмегімен қалың бұқараны мемлекеттің экономикалық, әлеуметтік, мәдени және саяси өміріне қатыстыруын кеңейту үшін шаралар қабылдау
b) Использование и эксплуатация, в соответствии с надлежащими международными нормами, ресурсов таких районов окружающей среды, как космическое пространство и дно морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции в дополнение к имеющимся в любой стране, независимо от ее географического положения, национальным ресурсам для достижения экономического и социального прогресса и развития, с уделением особого внимания интересам и потребностям развивающихся стран.
b) Тиісті халықаралық нормаларға сәйкес, экономикалық және әлеуметтік ілгерілеу мен дамуға жету мақсатында, дамып келе жатқан елдердің мүдделері мен қажеттіліктеріне айрықша көңіл бөле отырып, кез келген мемлекеттегі ұлттық заңнама күшінен тыс, оның географиялық жағдайына қарамастан, ғарыштық кеністік, мұхиттар мен түбі, олардың қойнауы сияқты қоршаған орта аудандарының ресурстарын қолдану және пайдалану.
3. Передача заключенных должна осуществляться в тех случаях, когда правонарушение, влекущее за собой вынесение обвинительного приговора, наказуемо лишением свободы судебными властями как передающего государства (государства вынесения приговора), так и государства, которому заключенный передается (государства исполнения приговора), в соответствии с их национальными законодательствами.
3. Қамаудағыларды беру құқық бұзушыға үкім шығаратын беруші мемлекет (үкім шығарған мемлекеттер) сол сияқты қамаудағы адам берілетін мемлекет( үкімді орындаушы мемлекеттер) олардың ұлттық заңнамаларына сәйкес сот билігімен бостандықтан айырумен жазалайтын жағдайда ғана жүзеге асуы тиіс.
4. Запрос о передаче может быть сделан как государством вынесения приговора, так и государством исполнения приговора. Заключенный, а также его близкие родственники, могут сообщить любому из этих государств о своей заинтересованности в передаче. В этих целях договаривающиеся государства информируют заключенного о своих компетентных органах.
4. Беру туралы өтінімді үкім шығаратын мемлекет, сол сияқты үкімді орындаушы мемлекет те беруі мүмкін. Қамаудағы адам, сол сияқты оның жақын туысқандары бұл мемлекеттердің кез келгеніне өздерінің беру туралы мүдделі екендіктерін хабарлауы мүмкін. Осы мақсатта келіскен мемлекеттер өздерінің құзыретті органдары туралы қамаудағы адамға хабарлайды.
5. Передача зависит от согласия как государства вынесения приговора, так и государства исполнения приговора, и ее следовало бы основывать на согласии заключенного.
5. Беру үкім шығарған мемлекет, сол сияқты үкімді орындаушы мемлекеттің келісіміне байланысты және де бұны қамаудағы адамның келісіміне негіздеу жөн болады.
23. Настоящее соглашение применимо к исполнению приговоров, вынесенных как до, так и после его вступления в силу.
23. Осы келісім үкімді орындауға оларды шығаруға дейін, сол сияқты шығарудан кейін де қолданылады.
3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
3. Халықтың еркі үкімет билігінің негізі болуы тиіс: бұл ерік мерзімді және бұрмаланбаған сайлау арқылы жүзеге асырылуы тиіс. Сайлау жалпыға бірдей тең сайлау құқығы негізінде, жасырын дауыс беру жолымен, немесе осы сияқты сайлау бостандығын қамтамасыз ететін басқа да, осы мәндес әдістер арқылы өткізілүі тиіс.
Осы бақылау әдісі күкіртті сутек пен көмірқышқыл газ сияқты қышқыл газдарды жою үшін қолданылатын көмірсутек ағындарындағы ерітінділерде моноэтаноламиннің құрамын талдау үшін қолданылады.
Данный контрольный метод применяется для анализа содержания моноэтаноламина (МЭА) в растворах, используемых для удаления кислых газов, таких как сероводород и углекислый газ, из углеводородных потоков.
5.3 Сейболттың «Фурол» вискозиметрі бойынша тұтқырлық Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлықтың шамамен оннан бір бөлігін құрайды. Ол мазут және 1000 с-тан асатын Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлық мәндеріне ие өзге қалдық материалдары сияқты мұнай өнімдерінің сипаттамаларын анықтау үшін қолдануға ұсынылады.
5.3 Вязкость по вискозиметру «Фурол» Сейболта составляет примерно одну десятую вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, и её рекомендуется использовать для определения характеристик таких нефтепродуктов, как мазут и другие остаточные материалы, имеющие значения вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, превышающие 1000 с.
Күл мұнайда еритін немесе суда еритін металл қосылыстарынан немесе балшық және тот сияқты бөтен қатты бөлшектерден түзілу мүмкін.
Зола может образоваться из нефтерастворимых или водорастворимых металлических соединений, либо из посторонних твердых частиц, таких как грязь и ржавчина.
Қыздырған кезде лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, ерекше сақтықпен әрекет ету қажет.
При нагревании лаборант должен действовать с особой осторожностью, надеть соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
Лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, сынаманы сақтықпен қыздыру қажет.
Лаборант должен нагревать пробу осторожно, используя соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
8.8 Кейбір зерттелетін үлгілер, мысалы, жанып бітпеген материалдың үстінде қабықты түзетін кеме отыны сияқты ауыр материалдардың сынамалары үшін жану біткеннен кейін қосымша қыздыру талап етіледі.
8.8 Некоторым исследуемым образцам потребуется дополнительный нагрев после окончания сжигания, особенно для проб тяжелых материалов, таких как судовое топливо, которые образуют корки над несгоревшим материалом.
Осы бақылау әдісі күкіртті сутек пен көмірқышқыл газ сияқты қышқыл газдарды жою үшін қолданылатын көмірсутек ағындарындағы ерітінділерде моноэтаноламиннің құрамын талдау үшін қолданылады.
Данный контрольный метод применяется для анализа содержания моноэтаноламина (МЭА) в растворах, используемых для удаления кислых газов, таких как сероводород и углекислый газ, из углеводородных потоков.
5.3 Сейболттың «Фурол» вискозиметрі бойынша тұтқырлық Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлықтың шамамен оннан бір бөлігін құрайды. Ол мазут және 1000 с-тан асатын Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлық мәндеріне ие өзге қалдық материалдары сияқты мұнай өнімдерінің сипаттамаларын анықтау үшін қолдануға ұсынылады.
5.3 Вязкость по вискозиметру «Фурол» Сейболта составляет примерно одну десятую вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, и её рекомендуется использовать для определения характеристик таких нефтепродуктов, как мазут и другие остаточные материалы, имеющие значения вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, превышающие 1000 с.
Күл мұнайда еритін немесе суда еритін металл қосылыстарынан немесе балшық және тот сияқты бөтен қатты бөлшектерден түзілу мүмкін.
Зола может образоваться из нефтерастворимых или водорастворимых металлических соединений, либо из посторонних твердых частиц, таких как грязь и ржавчина.
Қыздырған кезде лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, ерекше сақтықпен әрекет ету қажет.
При нагревании лаборант должен действовать с особой осторожностью, надеть соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
Лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, сынаманы сақтықпен қыздыру қажет.
Лаборант должен нагревать пробу осторожно, используя соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
8.8 Кейбір зерттелетін үлгілер, мысалы, жанып бітпеген материалдың үстінде қабықты түзетін кеме отыны сияқты ауыр материалдардың сынамалары үшін жану біткеннен кейін қосымша қыздыру талап етіледі.
8.8 Некоторым исследуемым образцам потребуется дополнительный нагрев после окончания сжигания, особенно для проб тяжелых материалов, таких как судовое топливо, которые образуют корки над несгоревшим материалом.
Осы бақылау әдісі күкіртті сутек пен көмірқышқыл газ сияқты қышқыл газдарды жою үшін қолданылатын көмірсутек ағындарындағы ерітінділерде моноэтаноламиннің құрамын талдау үшін қолданылады.
Данный контрольный метод применяется для анализа содержания моноэтаноламина (МЭА) в растворах, используемых для удаления кислых газов, таких как сероводород и углекислый газ, из углеводородных потоков.
5.3 Сейболттың «Фурол» вискозиметрі бойынша тұтқырлық Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлықтың шамамен оннан бір бөлігін құрайды. Ол мазут және 1000 с-тан асатын Сейболттың әмбебап вискозиметрі бойынша тұтқырлық мәндеріне ие өзге қалдық материалдары сияқты мұнай өнімдерінің сипаттамаларын анықтау үшін қолдануға ұсынылады.
5.3 Вязкость по вискозиметру «Фурол» Сейболта составляет примерно одну десятую вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, и её рекомендуется использовать для определения характеристик таких нефтепродуктов, как мазут и другие остаточные материалы, имеющие значения вязкости по универсальному вискозиметру Сейболта, превышающие 1000 с.
Күл мұнайда еритін немесе суда еритін металл қосылыстарынан немесе балшық және тот сияқты бөтен қатты бөлшектерден түзілу мүмкін.
Зола может образоваться из нефтерастворимых или водорастворимых металлических соединений, либо из посторонних твердых частиц, таких как грязь и ржавчина.
Қыздырған кезде лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, ерекше сақтықпен әрекет ету қажет.
При нагревании лаборант должен действовать с особой осторожностью, надеть соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
Лаборант қорғаныс көзілдіріктері мен қорғаныс қолғаптары сияқты тиісті жеке қорғану құралдарын киіп, сынаманы сақтықпен қыздыру қажет.
Лаборант должен нагревать пробу осторожно, используя соответствующие средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки и перчатки.
8.8 Кейбір зерттелетін үлгілер, мысалы, жанып бітпеген материалдың үстінде қабықты түзетін кеме отыны сияқты ауыр материалдардың сынамалары үшін жану біткеннен кейін қосымша қыздыру талап етіледі.
8.8 Некоторым исследуемым образцам потребуется дополнительный нагрев после окончания сжигания, особенно для проб тяжелых материалов, таких как судовое топливо, которые образуют корки над несгоревшим материалом.