с) день и час его прибытия и выхода из данного места заключения.
с) оның келген және осы қамау орнынан шыққан күні мен уақыты.
Сегодня мы констатируем, что в некоторых странах при разработке расистских теорий вновь обращаются к науке. ЮНЕСКО не могла оставаться равнодушной перед лицом этих попыток. Именно с этой целью она собрала в Афинах с 30 марта по 3 апреля 1981 года известных ученых из различных географических районов мира, отличающихся своими культурными и научными традициями.
Бүгінгі күні біз нәсілшілдік теорияны дайындап шығаруда қайта ғылымға жүгінуін атап өткеніміз жөн. ЮНЕСКО осы талпыныстардың алдында немқұрайлы қарап қала алмады. Дәл осы мақсатта 1981 жылдың 30 наурызы мен 3 сәуірі арасығында Афинада өздернің мәдени және ғылыми дәстүрлерімен ерекшеленетін әлемнің түрлі географиялық аймақтарынан әйгілі ғалымдарды жинады.
36. 1) Каждый заключенный должен иметь возможность обращаться в будние дни к директору заведения или уполномоченному им сотруднику с заявлениями или жалобами.
36. 1) Әрбір қамаудағы адамның жұмыс күні мекеме директорына немесе оның уәкілетті қызметкеріне өтініш не шағыммен жолығуына мүмкіндігі болуы керек.
2) Социальных работников, учителей и преподавателей ремесленных дисциплин следует назначать в качестве постоянных сотрудников, не пренебрегая однако, и работой лиц, работающих неполный рабочий день, или же добровольных сотрудников.
2) Әлеуметтік қызметкерлер, мұғалімдер және кәсіптік пән оқытушыларын тұрақты қызметкерлер есебінде тағайындау керек, алайда толық емес жұмыс күні бойынша жұмыс істейтіндер мен ерікті қызметкерлерді де ескеру керек.
25. Настоящее соглашение вступает в силу на тридцатый день после дня обмена ратификационными грамотами.
25. Осы келісім ратификациялық грамоталармен айырбасталған күнннен кейін отызыншы күні күшіне енеді.
валюталау күні - төлемнің және (немесе) ақша аударымының бастамашысы бенефициардың банктік шотына ақша есепке жатқызылуға тиіс болғанда төлем құжатында көрсеткен күн
дата валютирования - дата, указанная инициатором платежа и (или) перевода денег в платежном документе, когда деньги должны быть зачислены на банковский счет бенефициара
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
6. Заключенному предоставляется полная информация о возможности передачи и о ее юридических последствиях, в частности по вопросу о том, может ли он подвергнуться судебному преследованию в связи с другими правонарушениями, совершенными до его передачи.
6. Қамаудағы адамға оны беру мүмкіндігі және оның заңдылық салдары туралы, мысалға, оны бермес бұрын қамаудағының басқа жасаған қылмыстары үшін соттық жауапқа тартылуы жөнінде, толық ақпарат беріледі.
Сынауға арналған сынаманы булағыш тостағанға немесе тигельге тасымалдамас бұрын сынаманың үлгінің көп бөлігі үшін типтік қасиеттеріне тән екеніне көз жеткізу қажет.
Перед переносом пробы для испытаний в выпарную чашку или тигель, убедиться, что проба имеет типовые свойства для большей части образца.
8.2 Сынама жеткілікті түрде қозғалмалы болған кезде, оны өлшемесе бұрын мұқият араластырады.
8.2 Когда проба станет достаточно подвижной, её тщательно перемешивают перед взвешиванием.
Сынауға арналған сынаманы булағыш тостағанға немесе тигельге тасымалдамас бұрын сынаманың үлгінің көп бөлігі үшін типтік қасиеттеріне тән екеніне көз жеткізу қажет.
Перед переносом пробы для испытаний в выпарную чашку или тигель, убедиться, что проба имеет типовые свойства для большей части образца.
8.2 Сынама жеткілікті түрде қозғалмалы болған кезде, оны өлшемесе бұрын мұқият араластырады.
8.2 Когда проба станет достаточно подвижной, её тщательно перемешивают перед взвешиванием.
Сынауға арналған сынаманы булағыш тостағанға немесе тигельге тасымалдамас бұрын сынаманың үлгінің көп бөлігі үшін типтік қасиеттеріне тән екеніне көз жеткізу қажет.
Перед переносом пробы для испытаний в выпарную чашку или тигель, убедиться, что проба имеет типовые свойства для большей части образца.
8.2 Сынама жеткілікті түрде қозғалмалы болған кезде, оны өлшемесе бұрын мұқият араластырады.
8.2 Когда проба станет достаточно подвижной, её тщательно перемешивают перед взвешиванием.
2. Все государства прилагают все усилия по принятию или отмене законодательства, когда это необходимо, для запрещения любой подобной дискриминации, а также для принятия всех соответствующих мер по борьбе против нетерпимости на основе религии или иных убеждений в данной области.
2. Барлық мемлекеттер, қажет болған жағдайда, кез келген осындай кемсітушілікке тыйым салу үшін сонымен қатар осы саладағы дін немесе өзге наным-сенім негізіндегі шыдамсыздыққа қарсы күрес жүргізуде тиісті шаралар қабылдау үшін заңнаманы қабылдау немесе жоққа шығаруға қатысты бар күш-жігерін салады.
с) применение огнестрельного оружия считается крайней мерой. Следует приложить все усилия к тому, чтобы исключить применение огнестрельного оружия, особенно против детей. Как правило, огнестрельное оружие не должно применяться, за исключением случаев, когда подозреваемый правонарушитель оказывает вооруженное сопротивление или иным образом ставит под угрозу жизнь других и когда другие меры, имеющие менее исключительный характер, недостаточны для обуздания или задержания подозреваемого правонарушителя. О каждом случае применения огнестрельного оружия должно быть незамедлительно сообщено компетентным властям.
с) оқпен ататын қаруды қолдану аса қатты қажеттілік болып есептеледі. Оқпен ататын қаруды қолдануға жол бермес үшін бар күшті салу қажет, әсіресе балаларға қарсы. Әдетте, оқпен ататын қару қолданылмауы тиіс, тек қана күдікті құқық бұзушының қарулы қарсылық көрсеткен немесе басқа түрде де басқалардың өміріне қауіп төндірген жағдайларды және күдікті құқық бұзушыны ұстау немесе тию үшін төтенше сипаты басқа шаралар қолдану жеткіліксіз болған жағдайларды есепке алмағанда. Оқпен ататын қаруды қолданудың әрбір жағдайында жедел түрде құзыретті билік органдарына хабарлану қажет.
".... пытка означает любое действие, посредством которого человеку намерено причиняется сильная боль или страдание, физического или умственного, со стороны официального лица или по его подстрекательству с целью получения от него или от третьего лица информации или признаний, наказания его за действия, которые он совершил, или в совершении которых подозревается, или запугивания его или других лиц. В это толкование не включаются боль или страдание, возникающие только из - за законного лишения свободы, ввиду состояния, присущего этому, или вследствие этого, в той степени, насколько это совместимо с Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными";
«... азаптау адамға қасақана қатты жапа шектіру немесе азап көрсету, денесіне немесе санасына,одан немесе үшінші жақ тұлғадан ақпарат алу немесе мойындату, жасаған іс-әрекеті үшін немесе жасады деп күдіктеніп жазалау немесе оны немесе басқа адамдарды қорқыту мақсатында ресми тұлға тарапынан немесе айдап салу арқылы орындалатын кез-келген іс-әрекетті білдіреді. Бұл анықтама құрамына Минималды стандартты қамауға алынғандармен қарым-қатынас ережелеріне барынша сәйкес тек қана заңды түрде бас бостандығынан айырылу салдарынан және осындай жағдайға тап болу әсерінен немесе салдарынан туындайтын жапа немесе азап».
2.3. В рамках каждой национальной юрисдикции следует предпринять усилия для принятия комплекса законов, правил и положений, которые относятся непосредственно к несовершеннолетним правонарушителям и учреждениям и органам, в функции которых входит отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, и которые призваны:
2.3. Әрбір ұлттық құзыреттіліктің аясында кәмелетке толмаған құқық бұзушыларға және оларға қатысты сот төрелігін орындайтын ұйымдар мен мекемелерге байланысты, төмендегі шарттарға жауап беретін заңдар, ережелер және қағидалар жиынын қабылдауға күш салу керек:
3.2. Следует прилагать усилия для распространения действия принципов, изложенных в Правилах, на всех несовершеннолетних, в отношении которых принимаются меры по социальному обеспечению и установлению опеки.
3.2. Ережелерде баяндалған принциптердің күшінің әлеуметтік қамтамасыз етіліп отырған және қорғаншылыққа алынып отырған кәмелетке толмағандарға да жүруі үшін күш салу керек.
6.2. Вместе с тем следует прилагать усилия для обеспечения соответствующей отчетности на всех этапах и уровнях при осуществлении любых дискреционных правомочий.
6.2. Осымен қатар, дискрециялық құқықтылықты жүзеге асырудың барлық кезеңдерінде және деңгейлерінде тиісті есептілікпен қамтамасыз етуге күш салу керек.
24.1. Следует прилагать усилия для предоставления несовершеннолетним на всех этапах судебного разбирательства необходимой помощи, такой как обеспечение жильем, получение образования или профессиональной подготовки, трудоустройство или любая другая помощь, которая может оказаться полезной и практичной в целях содействия процессу перевоспитания.
24.1. Кәмелетке толмаған құқық бұзушыларға сот ісінің барлық кезеңінде қажетті көмек беруді қамтамасыз ету керек, мысалға алғанда, тұрғын үймен қамту, білім алуға немесе кәсіби дайындықтан өтуге, жұмысқа тұруға немесе басқа да қажет болатын көмектер беруге күш салу керек.
27.2. Необходимо прилагать усилия для возможно более полного выполнения соответствующих принципов, изложенных в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными, в целях удовлетворения различных нужд несовершеннолетних с учетом их возраста, пола и личности.
27.2. Қамаудағылармен қарым қатынас орнату бойынша Минималды стандартты ережелерінде сипатталған принциптердің бұдан да толыққанды орындалуы үшін және кәмелетке толмаған құқық бұзушылардың жас ерекшеліктерін, жынысын және тұлғалық ерекшеліктерін ескере отырып олардың алуан түрлі мұқтаждарын қанағаттандыру мақсатында барынша көбірек күш салу керек.
30.1. Следует прилагать усилия для организации и поощрения необходимой исследовательской работы, являющейся основой эффективного планирования и разработки политики.
30.1. Саясатты нәтижелі жоспарлау мен әзірлеудің негізі болып табылатын қажетті зерттеу жұмыстарын ұйымдастыруға және соны ынталандыруға күш салу керек.
30.3. Следует прилагать усилия для создания механизма регулярных оценочных исследований в рамках системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и для сбора и анализа соответствующих данных и информации в целях надлежащей оценки и последующего совершенствования и реформы системы отправления правосудия.
30.3. Кәмелетке толмаған құқық бұзушыларды сот төрелігін орындау аясында және дұрыс бағалау жасау мақсатындағы және сот төрелігін әрі қарай дамыту, реформалау мақсатындағы тиісті ақпараттарды жинау, талдау ұдайы бағалау зерттеулерінің құрылымын әзірлеуге барынша күш салу керек.
31. Телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания следует запрещать в качестве наказаний за дисциплинарные проступки.
31. Тәртіптік теріс қылығы үшін жаза ретінде адамдық қадыр-қасиетін қорлайтын немесе адамгершілікке жатпайтын қатаң жазалар, қараңғы камераға қамау және дене жазалары сияқты түрлеріне тиым салу керек.
b) Принятие мер, способствующих разоружению, включая, в частности, полное запрещение испытаний ядерного оружия, запрещение разработки, производства и накопления запасов химического и бактериологического (биологического) оружия и недопущение загрязнения океанов и внутренних вод отходами ядерного производства.
b) Қарусыздандыруға әкелетін шараларды қабылдау, соның ішінде, атап айтқанда, ядролық қаруды сынақтан өткізуге толықтай тыйым салу, химиялық және бактериологиялық (биологиялық) қаруды әзірлеуге, дайындап шығаруға және қорларын жинақтауға тыйым салу және ядролық өндіріс қалдықтарымен мұхиттар мен ішкі сулардың ластануын болдырпау.
напоминая, что в соответствии со статьей 7 Декларации, принятой в резолюции 3452 (XXX), каждое государство должно обеспечить такое положение, при котором все действия совершения пыток, как это определено в статье 1 настоящей Декларации, участие в пытках, соучастие в них, подстрекательство или намерение подвергнуть пытке, рассматривались бы в соответствии с его уголовным правом как преступления,
3452 (XXX) қарармен қабылданған Декларацияның 7 бабына сай, әр мемлекет осы Декларацияның 1 бабында анықталған азаптау әрекеттерін жүзеге асыру, азаптауға қатысу, сыбайлас болу, азаптауға шалдықтыруға айдап салу немесе ниет білдіру оның қылмыстық құқығына сай қылмыс ретінде қарайтын ережені қамтамасыз ету керектігін еске сала отырып,
Работники здравоохранения, в особенности врачи, совершают грубое нарушение медицинской этики, а также преступление, в соответствии с действующими международными документами, если они занимаются активно или пассивно действиями, которые представляют собой участие или соучастие в пытках или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, или подстрекательство к их совершению, или попытки совершить их.
Денсаулық сақтау саласының қызметкерлері, әсіресе дәрігерлер, егер олар азаптау әрекеттерін жүзеге асыру немесе басқа қатыгез, адамгершілікке жатпайтын немесе қадір-қасиетті қорлайтын қарым-қатынас пен жазалаудың түрлеріне қатысу немесе сыбайлас болу, немесе оларға шалдықтыруға айдап салу немесе оларды орындауға талпыныс жасауды білдіретін әрекеттермен белсенді немесе пассивті түрде айналысса, медициналық этиканы өрескел бұзады, сондай-ақ қолданыстағы халыақаралық құжаттарға сай қылмыс жасайды.
10.5.3 Қайнап тұрған ваннаның ішіне колбаны 30 минутқа салу қажет.
10.5.3 Поместить колбу в ванну с кипящей водой на 30 мин.
Егер стақан сулы жылытқыштан шығарылған болса, онда оны қайтадан орнына салу қажет.
Если стакан вынимали из водяной бани, вернуть его на место.
10.5.3 Қайнап тұрған ваннаның ішіне колбаны 30 минутқа салу қажет.
10.5.3 Поместить колбу в ванну с кипящей водой на 30 мин.
Егер стақан сулы жылытқыштан шығарылған болса, онда оны қайтадан орнына салу қажет.
Если стакан вынимали из водяной бани, вернуть его на место.
10.5.3 Қайнап тұрған ваннаның ішіне колбаны 30 минутқа салу қажет.
10.5.3 Поместить колбу в ванну с кипящей водой на 30 мин.
Егер стақан сулы жылытқыштан шығарылған болса, онда оны қайтадан орнына салу қажет.
Если стакан вынимали из водяной бани, вернуть его на место.