ПРИМЕРЫ
      с) день и час его прибытия и выхода из данного места заключения.
      с) оның келген және осы қамау орнынан шыққан күні мен уақыты.
      Сегодня мы констатируем, что в некоторых странах при разработке расистских теорий вновь обращаются к науке. ЮНЕСКО не могла оставаться равнодушной перед лицом этих попыток. Именно с этой целью она собрала в Афинах с 30 марта по 3 апреля 1981 года известных ученых из различных географических районов мира, отличающихся своими культурными и научными традициями.
      Бүгінгі күні біз нәсілшілдік теорияны дайындап шығаруда қайта ғылымға жүгінуін атап өткеніміз жөн. ЮНЕСКО осы талпыныстардың алдында немқұрайлы қарап қала алмады. Дәл осы мақсатта 1981 жылдың 30 наурызы мен 3 сәуірі арасығында Афинада өздернің мәдени және ғылыми дәстүрлерімен ерекшеленетін әлемнің түрлі географиялық аймақтарынан әйгілі ғалымдарды жинады.
      36. 1) Каждый заключенный должен иметь возможность обращаться в будние дни к директору заведения или уполномоченному им сотруднику с заявлениями или жалобами.
      36. 1) Әрбір қамаудағы адамның жұмыс күні мекеме директорына немесе оның уәкілетті қызметкеріне өтініш не шағыммен жолығуына мүмкіндігі болуы керек.
      2) Социальных работников, учителей и преподавателей ремесленных дисциплин следует назначать в качестве постоянных сотрудников, не пренебрегая однако, и работой лиц, работающих неполный рабочий день, или же добровольных сотрудников.
      2) Әлеуметтік қызметкерлер, мұғалімдер және кәсіптік пән оқытушыларын тұрақты қызметкерлер есебінде тағайындау керек, алайда толық емес жұмыс күні бойынша жұмыс істейтіндер мен ерікті қызметкерлерді де ескеру керек.
      25. Настоящее соглашение вступает в силу на тридцатый день после дня обмена ратификационными грамотами.
      25. Осы келісім ратификациялық грамоталармен айырбасталған күнннен кейін отызыншы күні күшіне енеді.
валюталау күні - төлемнің және (немесе) ақша аударымының бастамашысы бенефициардың банктік шотына ақша есепке жатқызылуға тиіс болғанда төлем құжатында көрсеткен күн
дата валютирования - дата, указанная инициатором платежа и (или) перевода денег в платежном документе, когда деньги должны быть зачислены на банковский счет бенефициара
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 1 мамыр күні бекітіліп, 2013 жылдың мамыр айында жарияланды. Бастапқыда 1921 жылы бекітіліп, 2013 жылы D47 бұрынғы әдісімен біріктірілді.
Действующая редакция утверждена 1 мая 2013 г. Опубликована в мае 2013 г. Первоначально утвержден в 1921 г. В 1923 г. объединен с прежним Методом D47.
Қазіргі редакциясы 2013 жылдың 15 маусым күні бекітіліп, 2009 жылдың тамыз айында жарияланды. Бастапқыда 1938 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2012 жылы D482-12 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 15 июня 2013 г. Опубликована в августе 2013 г. Первоначально утвержден в 1938 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2012 г. как D482-12.
ε1 ЕСКЕРТУ – 1-кестедегі мәндер 2009 ж. 1 шілде күні түзетілген.
ε1 ПРИМЕЧАНИЕ – Значения в Таблице 1 были исправлены в июле 2009 г.
(2009 жылдың 1 шілде күні бекітілген)
(Утверждено 1 июня 2009 года)
Қазіргі редакциясы 2010 жылдың 1 қазан күні бекітіліп, 2010 жылдың қараша айында жарияланды. Бастапқыда 1918 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2005 жылы D56-05 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 октября 2010 г. Опубликована в ноябре 2010 г. Первоначально утвержден в 1918 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2005 г. как D56-05.
Қазіргі редакциясы 2014 жылдың 1 маусым күні бекітіліп, 2014 жылдың шілде айында жарияланды. Бастапқыда 1930 жылы бекітіліп, Соңғы алдыңғы редакциясы 2008 жылы D323-08 ретінде бекітілді.
Действующая редакция утверждена 1 июня 2014 г. Опубликована в июле 2014 г. Первоначально утвержден в 1930 г. Последняя предыдущая редакция утверждена в 2008 г. как D323-08.
      В правиле 11.3 подчеркивается важное значение обязательного согласия несовершеннолетнего нарушителя (или его родителей, или опекуна), на рекомендованную форму прекращения дела. (Без такого согласия прекращение дела с передачей его службам общины противоречило бы Конвенции об упразднении принудительного труда). (Конвенция № 105, принятая Генеральной конференцией Международной организации труда на ее сороковой сессии 25 июня 1957 года. Что касается текста Конвенции, см. сноску 67). Однако такое согласие не должно восприниматься как нечто неоспоримое, поскольку оно может иногда быть дано несовершеннолетним в состоянии отчаяния. В правиле подчеркивается, что следует свести к минимуму возможность принуждения и запугивания на всех уровнях процесса прекращения дела. Несовершеннолетние не должны чувствовать, что на них оказывается давление (например, чтобы избежать судебного процесса), или подвергаться давлению с целью получения согласия на ту или иную форму прекращения дела. Поэтому предлагается разработать положение об объективной оценке уместности вынесения решений, касающихся молодых правонарушителей, "компетентным органом власти на основании заявления" ("компетентный орган власти" может быть иным, нежели тот, о котором говорится в правиле 14).
      11.3 қағидасында кәмелетке толмаған құқық бұзушының ұсынбалы үлгіде толтырылған келісімінің маңыздылығы баса көрсетілген (ата-анасының, қамқоршысының келісімі). (Мұндай келісімсіз істі басқа ұйымдарға тапсыру арқылы тоқтату Еріксіз еңбекті жою Конвенциясына қайшы келер еді). (Халықаралық еңбек ұйымының Бас конференциясының қырықыншы сессиясында 1957 жылы 25 маусымда қабылданған № 105 Конвенция, Конвенция мәтініне қатысты 67 сілтемені қараңыз). Алайда, мұндай келісім талассыз нәрсе ретінде қабылданбауы керек, себебі кейде кәмелетке толмаған құқық бұзушының торығу сезіміне байланысты берілген болуы мүмкін. Ережелерде істі тоқтатудың барлық кезеңінде күштеу және қорқыту тәсілдерін барынша болдырмау керектігі баса айтылған. Кәмелетке толмаған құқық бұзушылар өздеріне қысым көрсетіліп жатыр деп (сот процесін болдырмау үшін) немесе істі тоқтату келісімін алу мақсатында қысымға түсіп жатырмын деп санамау керек. Сондықтан, кәмелетке толмаған құқық бұзушыларға қатысты «арыз негізінде құзырлы орган» («құзырлы орган» ретінде 14 қағидада көрсетілгеннен басқа тұлға бола алады) шығаратын шешімнің орындылығының әділ бағасы туралы ережені әзірлеу ұсынылады.
      9. 1) Там, где заключенные ночуют в камерах или комнатах, каждый из них должен располагать отдельной камерой или комнатой. Если по особым причинам, таким, как временная перегрузка тюрьмы, центральному тюремному управлению приходится отказаться от применения этого правила, помещать двух заключенных в одну и ту же камеру или комнату представляется нежелательным.
      9. 1) Қамауға алынғандар камерада немесе бөлмеде түнейтін жерлерде, олардың әрбіреуі бөлек камерада немесе бөлмеде орналасуы тиіс. Егер уақытша түрмеде қамаудағылардың шамадан артық болуы сияқты ерекше себептерге байланысты, орталық түрме басқармасына бұл ережеден бас тартуға тура келсе, онда бір камера немесе бөлмеге екі қамаудағы адамды орналастыру жағымсыз болатынын ескереді.
      2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
      2. Әр адам кез келген елден, соның ішінде өзінің туған елінен, басқа елге қоныс аударуға және өз еліне қайтып оралуға құқылы.
      с) правом на равенство перед судами, трибуналами и всеми другими органами и учреждениями, отправляющими правосудие, и, при необходимости, на бесплатную помощь переводчика при уголовном разбирательстве и, когда это предусмотрено законом, при других разбирательствах;
      с) барлық заң мекемелері мен заң орындаушылары алдында шетелдіктер тең құқылы және де қажеттіліктер туған жағдайларда олар заңнамалар мен соттық, қылмыстық іс шаралар барысында аудармашылардың тегін көмектерін пайдалана алуға құқылы
      2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
      2. Әр адам кез келген елден, соның ішінде өзінің туған елінен, басқа елге қоныс аударуға және өз еліне қайтып оралуға құқылы.