Фразы содержащие слово: так
не води меня так далеко
сіңірімді созып не қаласың
ты почему так колеблешся
сен неге көп толғанасың
что ты так опустился
азып-тозып неғып жүрсің
кто это так лежит растянувшись
теңкиіп жатқан бұл кім
почему так спешишь
неменеге тығызданып жүрсің
так-таки
тұпа-тұра осындай
почему конь так беспокоится
ат неше тыпыршып тұр
он еще не так далеко отъехал
ол әлі ұзап кете қойған жоқ
как он предполагал, так оно и вышло
болжағаны болғандай келді
сделать так и этак
үйт-бүйту
он ходит так и сяк
оныкі шоққа берекет жүріс
ах, зачем ты так сделал
бай-бай, оны неге бұлай істедің
зачем так утруждаешь себя
неге мұнша бейнеттенесің
кто думал, что он так неожиданно приедет
ол осылай ешбір хабарсыз келе қалады деп кім ойлаған
мой конь так круто повернул, что я чуть не упал
атым бұлтарғанда, құлап қала жаздадым
его мускулы так и бегают
бұлшық еттері бұлтылдайды
так-таки
дәл солай болғанда
его глаза так и бегают
оның көзі жайнандап тұр
даже дети так не поступают
бала екеш бала да бұлай істімейді
а, так бы сказал
е, бәсе, солай десеші
он так и остался в уединении
қағаберісте сол бойымен отырып қалды
в дальнейшем так не делай
екіншілей олай істеме
как я предсказал, так оно и вышло
айтқаным келді ме
не так давно
кешелі-бүгін
не так много
онша көп емес
Фразы содержащие слово: как
прошла неделя, как он уехал
ол кеткелі бір жеті болды
рассказывать как положено
әңгімені жөн-жөнімен айтып беру
высокий как горный хребет
жотадай
шипит, как змея
жыландай ысылдайды
дождь льёт как из ведра
жаңбыр сабалап құйып тұр
беречь как зеницу ока
көздің қарашығындай сақтау
дождь льёт как из ведра
жаңбыр саулап құйып тұр
не пей как верблюд
түйеше сораптама
острые слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
язвительные слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
он как скелет
оның құр сүлдесі ғана бар
владеть в совершенстве языком (знает, как воду)
судай біледі
совершенно новый (новый, как вода)
судай жаңа
люди как на подбор
ығай мен сығай
тащиться, как собака за телегой
арбаға ерген итше сүмеңдеп
ясно как божий день
тайға таңба басқандай
падать как подкошенный
сылқ ету
гибкая, как ветка
тал шыбықтай бұралған
чёткий как отпечаток на камне
тасқа таңба басқандай
твёрдый, как камень
тастай
прохаживаться как павлин
тоты құстай таранып
крепкий как камень
тастай қатты
грохотать, как горная вода
тау суындай сарқырап
ты как горная глыба
таудай алып ең
огромный как гора
төбедей
маленький, как козий альчик
ешкінің асығындай типиған
малюсенький, как воробей
торғайдай
тонкий как шёлк
торғындай
в конце концов получилось, как я говорил
түбінде менің айтқаным болды
въедливый, как колючка
тікенектей
грубый как рашпиль
түрпідей
маленький как мышь
тышқандай
въедливый, как шипы
тікенектей
злой как собака
у жеген қасқырдай
исполняться как надо
ұқсау
быть как дома
өз үйіндегідей болу
радовался, как ребёнок
балаша қуанды
он говорил, как оратор
ол шешендерше сөйледі
твой гнев, как отрава
ашуың ашыған у
исполняться как надо
ұсау
дождь льет как из ведра
жаңбыр шелектеп құйып тұр
крепкий как гвоздь
шегедей
твердый как гвоздь
шегедей
становиться бледным как мертвец
шөлмектей бозару
глаза горят как огонь
көзі шоқтай жанады
он вскочил, как ужаленный
ол шоқ басқандай серкіді
быть одетым как можно красиво
ыздию
стать как белая тряпка
шүберектей болу
маленький как мизинец
шынашақтай
клейкий как слизь
шырыштау
ах, как прекрасна жизнь
өмір шіркін неткен тамаша
вода хлещет как из ведра
аспанның түбі түсті
завидовать (нутро жжет, как после яда)
іші удай ашу
с тех пор, как я стал взрослым
мен көз ашқылы
живущий кое-как
ашты-тоқты
воспринимать как горькое
ащысыну
сладкий как мед
балдай тәтті
расплавился, как свинец
қорғасындай балқыды
он рассуждает как ребенок
ол балаша ойлайды
сладкий как мед
балдый тәтті
борик его стал большим как черный казан
бөрікі қара қазандай болу
казаться как бы
болғансып
относиться как родственник
бауыр тарту
мечется как угорелый
безектеп қолды-аяққа тұрмайды
справляться как следует с делом
боқысын шығару
пел как соловей
бұлбұлдай сайрады
бросать как ненужное
далаға тастау
брови, как тучи
бұлттай қасы
невесть как спастись
ғайптан тайып
красный как румяна
далаптай
одетый как попало
жалаңаш-жалпы
приставать как ребенок
жас баладай жағалау
раскрыть рот как сом
аузын жайындай ашу
сверкать как белый слиток серебра
ақ жамбыдай жарқырау
такой как прежде
жаңағыдай
толстый как чурбан
дөңбектей
покорный судьбе, как перекати поле
жел аударған қаңбақтай
пустословие (слова, как ветер)
жел сөз
точь-в-точь как он
дәл өзі
быстро и как попало
апыл-тапыл
после того, как немного удалился
аздап ұзаған соң-ақ
сказал, как топором отрубил
айтты – бітті
все мое тело, как помятое
тұла бойым ез-ез болып қалыпты
с тех пор как себя помнит
ес білгелі
поступать как полоумный
есалаңдау
блестел, как зеркало
айнадай жарқырап
чистое, как стекло
айнадай таза
видно как на ладони
алақанға салғандай
видно, как на ладони
алақанда тұрғандай
все как на ладони
алақанның аясында
мять как кожу
терідей илеу
быть в ссоре, как кошка с собакой
ит пен мысықтай
колоть как иголка
инедей қадалау
поступать как иноверец
кәпіршілеу
играть как настоящий артист
кәдімгі артисше ойнау
беречь как память о дорогом человеке
көзіндей көру
наступила весно и как обычно дни стали теплее
көктем келіп, кәдімгідей күн жылынды
они как следует отдохнули
олар кәдімгідей дем алды
красивые, как у лани, глаза
құралай көз
так, как хотелось
көңілдегідей
кишеть как муравьи
құмырсқадай қайнау
греметь как гром
күндей күркіреу
он стеснялся и не мог говорить как следует
ол кібіртіктеп сөйлей алмады
мрачен, как туча
қабағынан қар жауғандай
белый как бумага
аппақ қағаздай
поступать как казахи
қазақбайшылау
употреблять как нечто съедобное
қалжау ету
кое-как
қалай болса солай
как-нибудь
қалай болса солай
как-нибудь
қалай да болса
обращаться с людьми как с игрушкой
қақпақыл етіп ойнау
существовать кое-как
қалтақта
изрезать как попало
қидалау
размешивать как тесто
қамырдай илеу
да еще как надо
керек болғанда қандай
высокий, как каркара
қарқарадай
легкий как перекати-поле
қаңбақтай
ты молчал, как будто воды в рот набрал
жағы қарысқан адамша үндемедің
чувствовать как хозяин
қожайынсыну
он поработал как следует
ол жұмысты қиратып істеді
вести себя как хозяин
қожасу
тихо, как в гробу
құлақ кескендей
относиться как сват
құдасу
смотреть как баран
қойдай үрке қарау
смотри-ка, как неуклюже он сидит на лошади
қоқайып атқа отырсын қарашы
торчать, как чучело
қорбию
бледный, как полотно
қу шүберектей
гора, как девичья грудь
қыз емшек
лететь как птица
құстай ұшу
дождь лил как из ведра
жаңбыр құйған
считать истиной (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
считать правдой (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
разбирался как специалист
мамандарша талдайтын
тоненький как волосок
қылдай
я сидел и беспокоился, как бы он это не выболтал
ол айтып деп, қылпылдап отырдым
сидеть как на иголках
қылпылдау
сидеть как на иголках
қыпылдау
принять как должное
әбден лайық деп қабылдау
разгромить (напасть как ястреб)
қырғидай тию
растаять как масло
майдай еру
холодный как лёд
мұп-мұздай
толстая шея, как у оленя
бұғы мойын
стоять как истукан
мелшию
подготовились ли к экзаменам как следует
емтиханға мықтап дайындалдындар ма
работу выполнили как полагается
жұмысты ойдағыдай орындадақ
луч как луч
нұр үстіне нұр
относится как к неродному
өгейсіну
вонзиться, как пуля
оқтай қадалу
бегает туда-сюда как угорелый
оқалақтау
относиться как к неродному
өгейсіту
поступает как ему захочется
өз білігі өзінде
относиться как чужому
өзгелеу
бить как следует
пергілеу
так, как ему представляется
өзінше
изогнутый как лук
садақша иілген
услуга как объект стандартизации
стандарттау объектісі ретінде қызмет көрсету
пометить как окончательный
түпкілікті ретінде таңбалау
пометить как прочтенное
оқылды деп белгілеу
предпринимательство как хобби
әуес іс ретіндегі кәсіпкерлік
природа телевидение как искусство
телевидениенің өнер сынды табиғаты
детали как барьеры
кедергі келтіретін тетіктер
детали как барьеры
қайшылық сияқты детальдар
переключение как интродукция
кіріспеден ауысу
бюджетное право как раздел особый
бюджеттік құқық ерекше бөлім ретінде
индивидуальный подход как принцип
дара ыңғай ұстанымы
перевод как продукт деятельности переводчика (текст)
аудармашының әрекеттік өнімі ретіндегі аударма (мәтін)
перевод как процесс создания продукта
өнімді даярлау үдерісі ретіндегі аударма
перевод как центральное звено двуязычной опосредованной коммуникации
екітілді жанама қатысымның орталық бөлімі ретіндегі аударма
перефразирование как «внутриязыковой перевод»
«тілішілік аударма» ретінде өзгеріп айтылу
язык как деятельность
тіл қызмет ретінде
язык как идеология
идеология ретіндегі тіл
значение как обозначение
таңбаланымдық мағына
значение как употребление
қолданымдық мағына
оптимальный вариант перевода как результат перебора вариантов (проб и ошибок)
аударманың оңтайлы нұсқасы нұсқаларды іріктеу нәтижесі ретінде (байқап көру және қателер)
переводимость, как стилистическая закономерность
стилистикалық заңдылық ретіндегі аударымдылық
языковая норма как критерий правильности речи
сөйлеу дұрыстығының критерийлері ретіндегі тілдік норма