ФРАЗЫ
Фразы содержащие слово: не
Юридический термин:
индивидуально не определенный круг лиц
жеке анықталмаған тұлғалар ауқымы
нормативные акты не опубликованные в установленном порядке
белгіленген тәртіппен жарияланбаған нормативтік актілер
объекты не имеющие определенного процессуального статуса
белгілі бір іс жүргізілетін процессуалдық мәртебесі жоқ объектілер
отходы, которые не удовлетворяют критериям приема
қабылдау критерийлерін қанағаттандырмайтын қалдықтар
отходы, не приемлемые для полигонов
полигондардың қабылдауына келмейтін қалдықтар
преступление, не представляющее большой опасности
үлкен қауіп төндірмейтін қылмыс
паевые взносы не подлежащие конфискации
тәркіленуге жатпайтын пай жарналары
решение, не подлежащее обжалованию
шағымдануға жатпайтын шешім
установления конституции, не подлежащие изменению
конституцияның өзгертуге жатпайтын белгілеулері
факты, не подлежащие доказыванию
дәлелдеуге жатпайтын фактілер
Нефть и газ:
зона не охваченная вытеснением
ығысудың әсеріне түспеген аймақ
Общая тематика:
у меня ничего не болит
еш жерім ауырмайды
человек, не умеющий держать язык за зубами
аузы жеңіл адам
я не ходил
барғаным жоқ
чуть сквозь землю не провалиться
жерге кіре жаздау
богатые не понимают бедных
барлар жоқты түсінбейді
это меня не касается
менің онда жұмысым жоқ
он ничего не сказал
ол ештеңе айтқан жоқ
он не умеет спорить
ол дауға жоқ
он сюда не приходил
ол мұнда келген жоқ
человек не склонный много говорить
сөзге жоқ адам
здесь ты не прав
мұның жөн емес
я кнему не подхожу
оған жолаудан қалдым
теперь старые деньги не действуют
енді ескі ақша жүрмейді
о ней не всё известно людям
жұртың бәрі біле бермейді
беда не приходит одна
жұт жеті ағайында
тот не умрет с голоду
жұтқан жұтамас
он не дрогнул
жүрекі бүлк етпеді
просить не стыдясь
жүз салу
пока не остыл
жылылай
долго не хранится
аса ұзақ сақтамайды
человек не чистый на руку
қолының жымысқысы бар
я никогда его не видел
зәуде көрмеген адамым
чтобы не нанести вред
зиян келтіріп алмау үшін
он на меня не обратил внимания
ол маған пысқырыпта қарамайды
если это будет в моих силах, я тебя не обижу
әлімнен келсе, сені ренжітпеспін
если не верите
сенбесіңіз
он со мной не считается
ол менімен санаспайды
норовистая кобыла не подпускала к себе доить
асау бие саудыртпады
ничего не жалеть
барын салу
бить лошадь по крупу не принято
аттың сауырына соқпас болар
верить – не верить
сенерік-сенбесін
звука не издал
сес бермеді
я их не застал
орнын сипадым
тем не менее
сонда да
действующий не в лад
солақай
действовать не в лад
солақайлану
хоть воду, хоть яд выпью – что бы не случилось
су ішсем де, у ішсем де
если бы не так
сөйтпегенде
тем не менее
сөйтсе де
кипятить, пока не выкипит вода
суалғанша қайнатады
это не так
сөз емес
ничего не сказать
сөз қатпау
попрашайке не жиреть, вору не разбогатеть
сұқ семірмес, ұры байымас
вмешиваться не в свои дела
сумаңдау
он до сих пор не рассматривает моё дело, кормя меня «завтраками»
менің ісімді қарамай, «бүгін-ертеңмен» әлі сырғанатып келеді
ничем не примечательный
сұрқай
ничего не есть
дым сызбау
они не ужились
олар сыйыспады
ничего не осталось
сілемі де қалмапты
остаться в не удел
істен сыртқары қалу
пусть не устают
талмасын
пить, не переводя дыхания
сімірту
пить, не переводя дыхания
сіміру
не радуй врага и не печаль друга
дұшпанға таба, досқа күлкі болма
подкованная лошадь на льду не поскользнётся
тағалы ат мұзда таймады
он не робел
ол тайынбады
он не стеснялся
ол тайынбады
быть не в состоянии принимать пищу
тамақтан қалу
ты по нему не равняйся
сен онымен теңдеспе
фрукты для нас не редкость
жеміс бізге таңсық емес
я не смею сказать
айтуға тартынамын
он никого не угостил
ол ешкімге дәм таттырмай-ақ қойды
быть не в духе
таусылу
ты меня не узнаёшь
мені танымай тұрсың ба
наказать так, чтобы век не забыл
таңдайына татқызу
как не восхищаться
таңданбай
молоко на губах не обсохло
бесік табы кетпеген
он не угостил нас кумысом
ол бізке қымыз татырмады
иди не останавливаясь
тоқталмай журе бер
он не мог перенести обиды
оның тепкісіне төзбеді
смотри, чтобы этого мальчика никто не трогал
мына балаға ешкімді тигіздірме
пусть не задевает
тіл тигізбесін
ты не трогай меня напрасно
сен маған орынсыз тиіспе
местность, не имеющая запруды
тоғансыз
сытый голодного не разумеет
аш қадірін тоқ білмес
чтоб не видать мне твоей макушки
төбеді көрмейін
чтоб ноги твоей здесь не было
төбеді көрмейін
критику не преследовать, а развивать
сынды тұншықтырмай, өрістету керек
не разлив и не рассыпав
төкпей-шашпай
он еще не очень постарел
ол әлі тұғырдан түсіптұрған жоқ
ничего не осталось
тұқылы қалмады
ничего не имеющий
тұлдыр
ничего не стоит
түкке тұрмайды
он не постарел, всё ещё бодрый
ол қартайған жоқ, әлі тың
ничего не стоит
түкке тұрмайды
я не мог вспомнить
есіме түспей қалды
знак, который оставляют на дороге, чтобы не заблудиться
тұспан
как ни в чём не бывало
түк болмағандай
ничего не знать
түк білмеу
ничего не оставив
түк қалдырмай
совершенно не годный
түкке аспайды
ему это и во сне не снилось
үш ұйықтаса түсіне кірмеген
он захлебнулся и не мог говорить
ол тығылып сөйлей алмады
на его слова никто не обратил внимания
оның сөзі тыңдалмады
совсем не так
тіпті олай емес
я ничего от тебя не хочу
мен сенен ешнәрсе тілемеймін
часто, не к месту смеющийся человек
тырқылдақ
дело за мной не станет
маған тіреліп тұрған әшнерсе жоқ
сиди и не опирайся локтем
шынтағыңмен туренбей отыршы
я никогда не забуду
тіріде ұмытпаспын
я совершенно не знаю законов рынка
мен нарықтың заңдарынан мүлде хабарсызбын
ему не по зубам
тісі батпайды
быть не по зубам
тісі батпау
ему не спалось
ұйқысы келмеді
пазы двери не сходятся
есіктің қиындары үйлеспей тұр
дрожать так, что зуб на зуб не попадает
тісі тісіне тимей қалтырау
чтобы порода скота не ухудшилась
мал тұқымы уақтанып кетпесін
тебе не подчинить его
ол сенің уысыңда сыя қоймас
он еще не так далеко отъехал
ол әлі ұзап кете қойған жоқ
ему не спится по ночам
онда түн баласында ұйқы жоқ
чтобы не забыть
ұмытпастыққа
ему не дали говорить
оны үндетпеді
дождь шёл не переставая
жаңбыр үсті-устіне жауды
хан не повторяет сказанного
хан екі айтпайды
даже с ханом не здоровается
ханға сәлем бермейді
жил, не вступая в пререкания
шай деспеді
прожил, не испытав нужды
дүниені шайқап өтті
на это у него не хватит сил
оның бұған шамсы келмейді
денег не хватает
ақша шақ келмейді
едва не засмеялся
күлін жіберуге шақ қалды
его не переспорить
оған ешкім шақ келмейді
у недавно обогатившегося не бери в долг
шала байығаннан қарыз алма
чего только не слышит его ухо
қайдағы бәлені оның құлағы шалғыш
он уже не в своем уме
оған бір шалық пайда болыпты
мальчик, ты не перебарщивай
бала, сен шамала
если не поставить ширму, собака вылакает молоко
ши құрмаса, сүтке ит тиеді
действуй осторожно, ты не в своем доме
шаңыраққа қара
человек, который не стесняется в выражениях
шапылдақ
скакун, не знающий себе равного
шеннен шыққан жүйрік
он не подпустил к себе
ол шеніне жуытпады
говорить не о том
бүйректен сирақ шығару
ответил коротко, не допуская возражений
шолақ қайырды
на губах молоко не обсохло
шөпжелке
двигать быстро и не переставая
шөпшендеу
собираться делать не торопясь
ырғалып-жырғалу
пока роса не высохнет, нельзя косить траву
шық кеппей, шөпті шабуға болмайды
он не поправляется
оған шыр бітпейді
зря не тратить слова
сөзін шығын қылмау
ты можешь мне не верить, но я точно знаю
саған жалған маған шын
и со светильником не найдешь
шырақ алып іздесең де таппайсың
днём с огнём не найти
шырақ алып іздесең де таппайсың
это дело не в моих руках
бұл іс менің ырқымда емес
после него никого не осталось
оның артында із де қалмады
и следа не осталось
ізі де қалмапты
он не успевал идти за мною
ол маған ілесе алмады
он на нас не обратил внимания
ол бізді ілтипат еткен жоқ
совершенно не обращать внимания
көзге ілмеу
дела не влад
ісің оңбас
на этот раз ты не мог добиться первенства
бұл бәйгеге іліге алмадың
на сегодняшний поезд я не успел
бүгінгі поезға іліге алмадым
ничего общего с тобою иметь не желаю
іргенді аулақ сал
жаль, что он не попал в мои руки
қолыма ілікпей кеткенін қарашы
он не мог удержать слез
көзінің жасын ірке алмады
это не моё дело
бұл менің ісім емес
они не дали разнять их
олар араша бермеді
в это дело я не вмешиваюсь
бұл іске мен араласпаймын
смотри, не попадись в ловушку
абайла, арандап қалма
глаза бы мои тебя не видели
аруақынан садаға кет
лучше этого не будет
мұнан артық болмас
он не купил мясо, считая его не жирным
етті арықсынып алмады
чтобы скот не отощал
мал арықтап қалмасы
еда не идет
ас батпау
сытый не знает цены пищи
ас қадірін тоқ білмейді
такой, которого не жалко
аяусыз
дрофа близко не подпускает
дуадақ жақыннан аттырмайды
оказаться не в состоянии ответить
ауызына құм құйылу
не болея и не хворая
ауырмай-сарқамай
как будто не болел
ауырмағандай
если бы не болел
ауырмаса
если тебе не будет тяжело, неси чемодан
ауырсынбасаң, чемоданды ала жүр
я не вру
атым құрысын
уйти не солоно хлебавши
құр ауыз кету
совершенно ничего не брать в рот
ауызына татып алмау
надо не колеблясь занять определенную позицию
ауытқи бермей бір сөзде тұру керек
он не сдеожал своего слова и колеблется
ол сөзінде тұрмай ауытқып жүр
где еще не ступала нога человека
адам аяқы баспаған жер
а, пусть, была не была
ә, мейлі, не болса, сол болсын
кто не знает своих сил
әлін білмеген әлек
пока не написал
әзір жазғаным жоқ
тем не менее
әйткенмен
тем не менее
әйтсе-дағы
тем не менее
әйтседе
всё ещё не хватает
әлі де жетіңкіремейді
еще не рассвело
әлі таң атқан жоқ
это не в моих силах
бұған менің әмірім жүрмейді
завопил, поднял шум и не подпускал к себе
байбаламдап маңына жуытпады
знахарь до добра не доведет
бақсы жақсылыққа бастамас
я не заметил
байқай алмай қалдым
я не обратил внимания
байқай алмай қалдым
от своей доли не уйти
бақыңнан көр
я за этим не следил
мен оны бақылағаным жоқ
он не сдерживает своего слова
сөзінде байлау жоқ
смотри, чтобы машина не задавила
абайла, машина басып кетпесін
лучше не иметь
барынан жоғы артық
разве ты не идешь
бармаушы ма едің
с начальством много не накалякаешься
бастықпен көп мылжыңдаса алмайсын
дерево в воде не тонет
ағаш суға батпайды
я не осмелился сказать
айтуға батпадым
у меня желудок не переваривает пищу
бойыма ас батпайды
на него слова не действуют
оған сөз батпайды
ни во что не ставить
басыну
говори не говори – все равно
бәлен дейтін несі бар
всячески не соглашаться
ер-тоқымын бауырына алу
говорить, ничуть не стесняясь
беті бүлк етпей сөйлеу
скакун, не дающий себя поймать
безбе жүйрік
он не допускал к себе
безендеп маңына жуытпады
чтобы конь не утомлялся, сними вьюк
аттың белі талмасын, жүкті түсір
за мной никаких долгов не числится
менің ешқандай бересім жоқ
если враг не сдается, его уничтожают
жау берілмесе, оны құртар болар
совесть не позволила
бетім шыдамады
никогда не выступать против
бетіне жел болып тимеу
мороз не дает дышать
күннің суығы бет қаратпайды
он их запугал и не дал им высказаться
оларды бұқтырып қойып, айтқызбады
я не дотянусь
бойым жетпейді
будет ум не нужен
болады ақыл тұл
ты не прав, заступаться за тебя не буду
сенікі теріс, саған болыспаймын
если храбрый, то не поддавайся угрозам
батыр болсаң бопсаға иөз
труд напрасно не пропал
еңбек босқа кетпеді
сделать не ровным
бұдырлау
ты не важничай, если приглашают иди
сен бұлданба, шақырса, бар
передай мои слова, ничего не изменяя
сөзімді бұлжытпай айт
идти не качаясь
бұлтақтамай түзу жүр
он увиливал, не давая прямого ответа
ол сұраға тура жауап бермей, бұлтақтады
он из целого шеста не смог сделать палочку
бір сырықтан бір бұрау жасай алмады
здесь не достанешь до дна
бұл жер кісі бойлаумайды
считать не своим
бөтендеу
он задыхался, не мог говорить
ол булығып, сөйлей алмады
лжет он, ничуть не смущаясь
өтірік айтқанда оның беті бұлжымайды
человек, не сдерживающий своего слова
бұлтарғыш адам
мой конь так круто повернул, что я чуть не упал
атым бұлтарғанда, құлап қала жаздадым
жеребенок не дал себя поймать
құлын бұлтылдап ұстатпады
повалить и не дать двигаться
бүгерлеу
у разорившегося ничего не бери
бүлігеннен бүлдіргі алма
ничуть не постеснялся
беті бүлк етпеді
зря не волнуйся
қарап жүріп бүлінбе
смотри, чтобы бумаги не смешались
байқа, қағаздар бытысып кетпесін
он ничего вразумительного сказать не может
ол аузынан сөзі түскен былжыр
он не дал возможности шевельнуться
былқ еткізбеді
он не дал ему знать
ол оған білдірмеді
зная об этом, почему не сказал
біле тұра неге айтпадың
делает вид, что не знает что делает
білмегенсу
в этой окрестности волков не обнаружено
бұл маңадай қасқыр білінген жоқ
иди чтобы тебя никто не видел, и наблюдай
ешкімге білінбей барып, байқа
рта не раскрыть
бір ауыз сөзге келмеу
никогда не надоедает
бір жалықпайсың
он сюда ни разу не пришел
ол мұнда бір келмеді
с ним не справишься
оған дауа жоқ
работать не покладая рук
дамыл алмастан жүмыс істеу
пуля не задела моего тела
етіме оқ дарымады
с ним не сладишь
оған дауа жоқ
ничего не случится
ештеме болмайды
овца не стриженная
жабағылы қой
никогда не забывай
ешуақытта ұмытпа
это не пройдет безнаказанно
бұл жазасыз кетпейді
она не селится
жаз бар жерге жоламайды
он не любит лето
ол жазды жақсы көрмейді
он был не в состоянии
жайы болмады
свидетель не виноват
есіткен құлақта жазық жоқ
чуть было не упал
құлап кете жаздадым
никого не задевая
жайымен
в комнате не убрано
үй іші жиналмаған, жайрап жатыр
спокойно не сидит
жай отыра алмайды
говорите не торопясь
жайырақ сөйлеңізші
говорить без умолку, не переставая плакать
жағы сембеу
съесть всё, ничего не оставив
жалап-жұқтау
он мою работу не одобрил
ол менің жұмысымды жақтырмады
где не ступала нога человека
жан баспаған
меня не считают за человека
мені жан деп есептемейді
говорить, не ошибаясь
жанылмай айту
ты не унывай
сен жасыма
считать не действительным
жарамсыз деп саналсын
никого не чуждаться
ешкімді жатсырамау
я никогда ему не перечил
оның бетіне жел болып тиген емеспін
это к моим обязанностям не относится
бұл менің міндетіме жатпайды
на лошадь со сбитой холкой седло не кладут
жауыр атқа ер салмайды
я тоже не лыком шит
мен де қара жаяу емеспін
он не относится к заурядным поэтам
ол қара жаяу ақын емес
слова не имеющие веса
дуасыз ауыз
я всего не смог высказать
айтайын дегенімді айта алмай қалдым
больше моей ноги здесь не будет
желкемнің шұқыры көрсін
у меня не хватает терпение
дәтім шыдамайды
где наша не пропадала
қайда қалмаған дүние
всего не нахватаешь
дүниенің түбіне жетпессің
даже дети так не поступают
бала екеш бала да бұлай істімейді
если ты не пойдешь, то и я не пойду
егер сен бармасаң, мен де бармаймын
в дальнейшем так не делай
екіншілей олай істеме
бежать не чуя ног
елбектеу
не было, чтобы он не сдержал своего слова
сөзінен екі қылған емес
человек, не увлекающийся пустяками
елтең селтеңі жоқ кісі
ни на что не обращать внимания
ешнәрсеге елеңдемеу
у меня не хватило ловкости
ебім жетпеді
ты меня не соблазняй
сен мені еліктірме
лечение не идет впрок
ем қонбайды
в таком случае я не пойду
ендншн мен бармаймын
больше не будешь шалить
ендігәрі тентек болмайсың ба
у ребенка родничок еще не затвердел
әлі баланың еңбегі қатқан жоқ
если не он, то кто же
сол емес, кім дейсің
он не молодой
ол жас емес
он не придет
ол келетін емес
это не гусь, а утка
ол қаз емес, үйрек
ты не старый
сен қарт емессің
ни во что не ставить
ерінің шүйіру
он не волен
ерікі жоқ
нельзя не считаться с его мнением
оның пікірімен есептеспеуге болмайды
консерватор не дооценивает
ескішіл адам жаңылақты көрмейді
что-то не припомню
есіме түспей тұрғаны
я не помню
естімде жоқ
никто не заметил, не обратил
ешкім елемепті
крепись, не теряйся
абдырама, бекін
оказывается, он такой беспомощный, что растерявшись, не мог высказать свои соображения
ол абдырауық неме екен, асып-сасып жөн сөзін айта алмады
из него человека не выйдет
ол адам болмайды
никуда не годный
адам алғысыз
он чуть не заплакал
ол жылауға аз қалды
он не поддался их подстрекательству
олардың азғыруына ерген жоқ
больше не уменьшай
осыдан азайтпа
тайна, не подлежащая оглашению
айтылмайтын сыр
жизнь не повторится
дүние екі айналып келмейді
пока не сказано – кто знает
айтпаса, кім біледі
вот все, что имею, не обижайся
барым осы, азсынба
хотя зима была продолжительная, все же скот не отощал
қыс ұзақ болса да, мал азбады
если не улучшать породу скота, то порода вырождается
мал тұқымын асылдан-дырмаса, азып кетеді
жеребец, не имеющий своего косяка
сәуір айғыр
пожалуйста зря не задерживай
босқа айналдырумашы
высказать не тая
айтып шығу
он никого не боялся
ол ешкімнен айылын жимады
он никого не стеснялся
ол ешкімнен айылын жимады
ничуть не бояться
айылын жимау
извините, не посчитайте за грех
айып бұйырмаңыз
я вас не виню
мен сізді айыптамаймын
об этом не говорилось
ол туралы айтылмады
говори, не говори – все равно
айтып-айтпай не керек
относиться не одинаково
алалау
дурная голова ногам покоя не дает
ақымақ бас аяққа тыныштық бермес
он не дурак
ол ақымақ емес
задаром ничего не делать
ақысыз аяқ баспау
он не мог взять
ала алмады
тем не менее
алайда
ни на что не обращая внимания
ақай жоқ, тоқай жоқ
он не питает вражды
оның көңілінде ала жоқ
он ни о чем не беспокоится
оның ешқандай алаңы жоқ
он продолжал свою работу, не отвлекаясь
ол алаңсыз жұмысын істей берді
он никакого отношения не имеет
алты аласы, бес бересі жоқ
он нам не родной
ол бізге алыс
он не может пойти
ол бара алмайды
пока не взяли
алғанша
пока не получили
алғанша
отвлекай и задерживай его, чтобы не уехал
ол кетіп қалмасын, алдандыра тұр
издалека я не вижу
алыстан көзім көрмейді
от полезного дела не отказывайся
ігілікті істен тартынба
как будто не было
анша-мұнша
не видавшая закваски шкура не годна для полушубка
и көрмеген тері тон болмайды
этого мошенника близко не подпускай к себе
ол кәпірді маңыңа жолатпа
зуб на зуб не попадает
иекі иекіне тимеді
собака не почувствует сытость, пока не оближет миску
ит аяғын жаламай тоймас
ни в чем не разбирающийся
иіс алмас
абсолютно не понимать
иісі мұрнына бармау
ни в чем не разбираться
иісі мұрнына бармау
ничего не стоящий
кәкір-шүкір
он не стеснялся
менен именбеді
ни в чем не уступающий
иықы тең
я не допущу тебя к себе в дом
сені үйге келтірмеспін
иногда, чуть не падая с седла
кейде ауып барып
не более и не менее
артық-кемі жоқ
хоть и не высохло
кеппесе де
он не находит себе места
іші кепті
темень (хоть ткни пальцем в глаз, не увидишь)
көзге түртсе көргісіз
своя ноша не тянет
керек тастың аурылығы жоқ
нужный камень не тяжел
керек тастың аурылығы жоқ
они не перебивают друг друга
бұларда бір-бірін кимелеу деген жоқ
(отрежешь кусок – кровь не появится)
кесіп алсаң, кан шықпас
уходить, не достигнув цели
арманда кету
быть не в силах оторвать глаз
көз ала алмау
чтобы не сглазили
көз тимесін деп
чуть не разорвалось сердце
көкірегім жарылып кеткендей
пока не созрел
көктей
моментально (глазом не успеешь моргнуть)
көзді ашып-жұмганша
быть не в настроении (на душе пусто)
көңілі құлазу
если не случиться ничего не предвиденного
көлденеңнен аман болса
работа меня никогда не утомляет
жұмыстан қажыған емеспін
никому не говори
ешкімге айта көрме
делать не торопясь
күйбеңдеу
как бы не согрешить
күнәлі болармын
в данном случае он не виноват
бұл жерде ол күнәсіз
он стеснялся и не мог говорить как следует
ол кібіртіктеп сөйлей алмады
кто не помнит
кімнің есінен кетеді
ты не вмешивайся в это дело
сен бұл іске кіріспе
эти ботинки ему не будут малы
мына бәтеңке оған кішілік етпес
его мнение публика не одобрила
оның пікірін жұрт қабылдамады
ему не везет
қадамы кері кетті
кто не видит, тот и верблюда не заметит
көрмес түйені де көрмес
у нас не бывает дня без гостей
біздің үй кісісіз болмайды
не видно не души
кісі қара көрінбейді
ничего путного из него не выйдет
мыныдан кісі шықпайды
из него не выйдет человека
мыныдан кісі шықпайды
от чужого не жди ничего
кісіден дәметпеу
обессилев, он не может подняться с постели
қағырлау төсегінен тұра алмайды
он не заяц, чтобы прятаться
қағысқа қашар қоян емес
народ не скажет неправду
халық айтса, қалт айтпайды
велел не отлучаться
қазықтап кеттім
от своих слов я не отказываюсь
айтқанымнан қайтпаймын
лезть куда не следует
қақшаң-қақшаң ету
живем помаленьку, не хуже других
ел қатарлы қалқақтап жүрген жайымыз бар
жил, не зная горя
қайғысыз жүріп жатады
пускать слух, ничем не подтвержденный
қаңқулау
проклятие (пусть переломится рука у того, кто не помогает родственнику)
қанына тартпағанның қары сынсын
в суматохе я не заметил
қарбаласта байқамай қалдым
обо мне не беспокойтесь
мен үшін қапа болмаңыз
ни о чем не подозревая
қапысыз
глаз не показавать
қараңды өшір
он не смог расстаться со своими товарищами
жолдастарын қиып кете алмады
никуда не ходил
қарыс аттам баспады
он не особенно упрямился, быстро согласился
ол көп қарысқан жоқ, тез көнді
он встретил противника не колеблясь
қасқайып қарсы тұрды
к этому делу я никакого отношения не имею
бұған менің ешқандай қатынасым жоқ
я не против
қарсылығым жоқ
я не могу остаться у них в долгу
мен оларға қарыздар болып қала алмаймын
мясо сыровато, еще не доварилось
ет әлі қатаң, пісіп жеткен жоқ
повторять: не трогай, не трогай
қой-қойлау
это не в моих силах
бұл менің қолымнан келмейді
чтобы никто не посмел расхищать
суық қол кірмесін
ничего не делать
қол қусыру
этого не было в моей практике
бұл қолданбаған әдетім еді
что имеем – не ценим
қолда бардың – қадірі жоқ
руки приложить не к чему
қолы алдына симау
рука руки не касается
қолы қолына жұқпау
почерк у него плохой, я не мог прочитать
қолы нашар екен, оқи алмадым
говори правду, не стесняйся
қорғаламай, тура айт
от народа ничего не скроешь
ел құлағы елу
он не знает страха
ол қорқуды білмейді
пусть не обращает внимание
құлағына алтын сырға
пусть не слушает
құлағына алтын сырға
втолковывать так, чтобы не забыл
құлағына құю
гора с горой не сходится, человек с человеком сходится
тау тауға қосылмайды, адам адамға қосылады
чуть не упал
құлай жаздыды
сам не свой
құты қашу
говори не горячась
қызбай сөйле
совершенно не объезженная лошадь
қылау түспеген ат
выпалить не раздумывая
лақ еткізу
я сидел и беспокоился, как бы он это не выболтал
ол айтып деп, қылпылдап отырдым
этот костюм тебе не подходит
бұл костюм саған лайық емес
от этой работы я не получил никакого удовлетворения
бұл жұмыстан ләззат ала алмадым
ты не увлекайся
сен лапылдама
сапоги мне велики, и не мог свободно ходить
кең етік аяғыма лақылдап жүре алмадым
он не приходил ли
ол келмеді ме
ты не даешь мне покоя
мазамды алдын
он не жилец
ол мал болмайды
пойдет или не пойдет – воля его
мейлі барсын, мейлі бармасын
никогда не забуду
мәңгі ұмытпаспын
двигаться не торопясь
марғаулану
в голове не укладывается
миы жетпеу
я не согласен
мен келіспеймін
ума не хватает
миы жетпеу
ему не удалось
мүйіз шықпады
вовсе не беспокоит
мүлде мазаламайды
у него ничего не вышло
мүйіз шықпады
он не скупой, а щедрый
ол сараң емес, мырза
возможно, я не пойду
мүмкін, бармаспын
он не имеет возможности приехать к нам в гости
оның бізге қонаққа келуге мүмкіншілігі жоқ
он не стерпел
місе тұтып отыра алмады
я его не знаю
оны танымаймын
я ему не верил
мен оған нанбайтын едім
больной ничего не ест
ауру нәр татпай жатыр
ничего не брать в рот
нәр таптау
чего только не испытал
не көрмеген бас
я на тебя не обиделся
менің саған назым бар
не знаю, верить или не верить
нанар-нанбас болып отырмын
былы не была (большой риск)
нар тәуекел
я не шучу, я говорю серьезно
ойыным емес, шыным
от судьбы никуда не уйдешь
жазмыштан озмыш жоқ
из двенадцати бутонов еще ни один не раскрылся
он екіде бір гүлі ашылмаған
чтобы не пробила пуля
оқ дарымасын деп
темп работы не снижен
жұмыс қарқыны олқы емес
мешок ещё не наполнен
қап әлі олқы
чтоб ему не ладно было
оңбағыр
у него в доме огонь не горит
от жанбады
вода в бочке не убавилась
бөшкенің суы ортайған жоқ
сколько я ни умолял его остаться сегодня, он не согласился
бүгінше қал деп осынша өтінсем де қалмады
как я ни торопился, все же не успел
осынша асықсам да үлгіре алмадым
нисколько не жалеть
оңдырмау
брезент не пропускает воду
брезент су өткізбейді
он не умеет сидеть на лошади
оның атқа отырысы үйлеспейді
моя лошадь с утра ничего не ела
атым ертеңнен бері оттаған жоқ
присматривай, приласкай его, чтобы он не скучал по родным
өгейсіп қалмасын, өз баландай қара
в жизни не видел
өмірі көрген жоқ
разъярённая собака не отставала от него
өршеленген ит соңынан қалмады
напрасно умоляешь – ничего не получится
қанша өтінсең де, болмайды
он не равен мне
ол маған пар емес
Компьютерная техника:
символ не подтверждения приема
қабылдау расталмағандық символы
доступ не разрешен
қолжетім рүқсат етілмеген
Деловая лексика:
акт о выделении к уничтожению документов, не подлежащих хранению
сақталуға жатпайтын құжаттарды жоюға бөлу туралы акті
факты, не подлежащие доказыванию
дәлелдеуге жатпайтын фактілер
Медицина:
никогда не виденного симптом
ешқашан көрмеген нәрсе симптомы
никогда не пережитого симптом
ешқашан бастан өтпеген жағдай симптомы
Энергетика:
часть, не находящаяся под напряжением
кернеуге қосылмаған бөлік
Сельское хозяйство:
бычок не достигший одного года
баспақ
бычок не достигший одного года
кенжетайынша бұқа
семена не сортовые
сорттық емес тұқым
Экономика:
издержки производства не планируемые
өндірістің жоспарланбайтын шығасылары
Статистика:
оплата простоев не по вине работников
қызметкерлердің кінәсынан болмаған бос тұруға ақы төлеу
право быть не упомянутым автором
автор ретінде көрсетпеу құқығы
прямо не наблюдаемая экономика
тікелей бақыланбайтын экономика
товары, не подлежащие учету в таможенной статистике внешней торговли
сыртқы сауданың кедендік статистикада есепке алынбайтын тауарлар
работающие не по найму
жалданбай жұмыс істеушілер
работающие не по найму без привлечения наемных работников
жалдамалы қызметкерлерді тартпай жұмыс істеушілер
работающие не по найму с привличением наемных работников
жалдамалы қызметкерлерді тартып жұмыс істеушілер
Спорт:
хоккеист не владеющий шайбой
шайбасыз хоккейші
«Идти не в ногу!»
«Аяқты әртүрлі бас!»
Философия:
государства, не имеющие выхода к морю
теңізге шыға алмайтын мемлекеттер
Водоснабжение:
дамба защитная не затопляемая
батырылмайтын қорғау бөгетшесі
Экология:
уровень, не вызывающий реакции
қарсы әсер етпейтін деңгей
Военный термин:
характеристики обнаружения не выше заданной
берілгеннен жоғары емес анықтау сипаттамасы
если иное не предусмотрено
егер өзгеше көзделмесе
Искусство:
объекты, не охраняемые Законом об авторских прав
авторлық құқық туралы Заңмен қорғалмайтын нысандар
Математика:
множество не более чем счетное
саналымдыдан артық емес жиын
Психология:
борьба не на жизнь, а на смерть
жанталас
умение не теряться
дағдармау білігі
Фразы содержащие слово: ахти
Общая тематика:
не ахти как
онша емес
не ахти какой
онша жақсы емес
Фразы содержащие слово: как
Литература:
оптимальный вариант перевода как результат перебора вариантов (проб и ошибок)
аударманың оңтайлы нұсқасы нұсқаларды іріктеу нәтижесі ретінде (байқап көру және қателер)
перевод как продукт деятельности переводчика (текст)
аудармашының әрекеттік өнімі ретіндегі аударма (мәтін)
перевод как процесс создания продукта
өнімді даярлау үдерісі ретіндегі аударма
перевод как центральное звено двуязычной опосредованной коммуникации
екітілді жанама қатысымның орталық бөлімі ретіндегі аударма
переводимость, как стилистическая закономерность
стилистикалық заңдылық ретіндегі аударымдылық
перефразирование как «внутриязыковой перевод»
«тілішілік аударма» ретінде өзгеріп айтылу
языковая норма как критерий правильности речи
сөйлеу дұрыстығының критерийлері ретіндегі тілдік норма
язык как деятельность
тіл қызмет ретінде
язык как идеология
идеология ретіндегі тіл
значение как обозначение
таңбаланымдық мағына
значение как употребление
қолданымдық мағына
Юридический термин:
бюджетное право как раздел особый
бюджеттік құқық ерекше бөлім ретінде
Общая тематика:
прошла неделя, как он уехал
ол кеткелі бір жеті болды
кое-как
жүрдім-бардым
высокий как горный хребет
жотадай
рассказывать как положено
әңгімені жөн-жөнімен айтып беру
кое-как
зорға
шипит, как змея
жыландай ысылдайды
кое-как
зорға жеттік
кое-как
зордан
дождь льёт как из ведра
жаңбыр сабалап құйып тұр
беречь как зеницу ока
көздің қарашығындай сақтау
тащиться, как собака за телегой
арбаға ерген итше сүмеңдеп
лить как из ведра
саулау
дождь льёт как из ведра
жаңбыр саулап құйып тұр
кое-как
ептеп-септеп
не пей как верблюд
түйеше сораптама
владеть в совершенстве языком (знает, как воду)
судай біледі
совершенно новый (новый, как вода)
судай жаңа
он как скелет
оның құр сүлдесі ғана бар
как-будто
сияқты
острые слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
язвительные слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
люди как на подбор
ығай мен сығай
падать как подкошенный
сылқ ету
твёрдый, как камень
тастай
прямой как струна
сыптай
ясно как божий день
тайға таңба басқандай
чёткий как отпечаток на камне
тасқа таңба басқандай
гибкая, как ветка
тал шыбықтай бұралған
прохаживаться как павлин
тоты құстай таранып
грохотать, как горная вода
тау суындай сарқырап
огромный как гора
таудай
ты как горная глыба
таудай алып ең
крепкий как камень
тастай қатты
малюсенький, как воробей
торғайдай
маленький, как козий альчик
ешкінің асығындай типиған
тонкий как шёлк
торғындай
быть как шёлк
торқалану
огромный как гора
төбедей
горький как соль
тұздай
торчать как грудь
төстию
твой гнев, как отрава
ашуың ашыған у
грубый как рашпиль
түрпідей
маленький как мышь
тышқандай
въедливый, как колючка
тікенектей
въедливый, как шипы
тікенектей
в конце концов получилось, как я говорил
түбінде менің айтқаным болды
злой как собака
у жеген қасқырдай
исполняться как надо
ұқсау
быть как дома
өз үйіндегідей болу
исполняться как надо
ұсау
кое-как
ұқыпсыз
кое-как
үзіп-шалу
кое-как
шала
как-нибудь
үйтіп-бүйтіп
кое-как
үйтіп-бүйтіп
радовался, как ребёнок
балаша қуанды
он говорил, как оратор
ол шешендерше сөйледі
как-нибудь
атүсті
кое-как
шала-пұла
крепкий как гвоздь
шегедей
твердый как гвоздь
шегедей
красный как вишня
шиедей
глаза горят как огонь
көзі шоқтай жанады
он вскочил, как ужаленный
ол шоқ басқандай серкіді
стать как белая тряпка
шүберектей болу
быть одетым как можно красиво
ыздию
завидовать (нутро жжет, как после яда)
іші удай ашу
дождь льет как из ведра
жаңбыр шелектеп құйып тұр
становиться бледным как мертвец
шөлмектей бозару
маленький как мизинец
шынашақтай
клейкий как слизь
шырыштау
ах, как прекрасна жизнь
өмір шіркін неткен тамаша
вода хлещет как из ведра
аспанның түбі түсті
кое-как
ат үсті
как-то
атап айтқанда
кое-как
атүсті
живущий кое-как
ашты-тоқты
воспринимать как горькое
ащысыну
с тех пор, как я стал взрослым
мен көз ашқылы
казаться как бы
болғансып
кое-как
әзер
как-нибудь
әйтеуір
кое-как
әйтеуір
кое-как
әйтіп-бүйтіп
как-нибудь
әйтіп-бүйтіп
кое-как
әрең-әрең
сладкий как мед
балдый тәтті
относиться как родственник
бауыр тарту
справляться как следует с делом
боқысын шығару
сладкий как мед
балдай
сладкий как мед
балдай тәтті
он рассуждает как ребенок
ол балаша ойлайды
расплавился, как свинец
қорғасындай балқыды
мечется как угорелый
безектеп қолды-аяққа тұрмайды
пел как соловей
бұлбұлдай сайрады
борик его стал большим как черный казан
бөрікі қара қазандай болу
брови, как тучи
бұлттай қасы
как-нибудь
бірдеме етіп
как-то
бір күні
приставать как ребенок
жас баладай жағалау
невесть как спастись
ғайптан тайып
красный как румяна
далаптай
бросать как ненужное
далаға тастау
толстый как чурбан
дөңбектей
сверкать как белый слиток серебра
ақ жамбыдай жарқырау
острое как стрела
жебе
покорный судьбе, как перекати поле
жел аударған қаңбақтай
пустословие (слова, как ветер)
жел сөз
точь-в-точь как он
дәл өзі
раскрыть рот как сом
аузын жайындай ашу
одетый как попало
жалаңаш-жалпы
такой как прежде
жаңағыдай
кое-как
ебіл-себіл
с тех пор как себя помнит
ес білгелі
все мое тело, как помятое
тұла бойым ез-ез болып қалыпты
поступать как полоумный
есалаңдау
после того, как немного удалился
аздап ұзаған соң-ақ
кое-как
алдым-бердім
блестел, как зеркало
айнадай жарқырап
чистое, как стекло
айнадай таза
сказал, как топором отрубил
айтты – бітті
видно как на ладони
алақанға салғандай
видно, как на ладони
алақанда тұрғандай
все как на ладони
алақанның аясында
быстро и как попало
апыл-тапыл
поступать как иноверец
кәпіршілеу
мять как кожу
терідей илеу
колоть как иголка
инедей қадалау
играть как настоящий артист
кәдімгі артисше ойнау
наступила весно и как обычно дни стали теплее
көктем келіп, кәдімгідей күн жылынды
они как следует отдохнули
олар кәдімгідей дем алды
быть в ссоре, как кошка с собакой
ит пен мысықтай
беречь как память о дорогом человеке
көзіндей көру
красивые, как у лани, глаза
құралай көз
он стеснялся и не мог говорить как следует
ол кібіртіктеп сөйлей алмады
так, как хотелось
көңілдегідей
греметь как гром
күндей күркіреу
шея как у гуся
қазмойын
мрачен, как туча
қабағынан қар жауғандай
белый как бумага
аппақ қағаздай
поступать как казахи
қазақбайшылау
кишеть как муравьи
құмырсқадай қайнау
как-нибудь
қайтсе де
употреблять как нечто съедобное
қалжау ету
как-нибудь
қалай болса
кое-как
қалай болса солай
как-нибудь
қалай болса солай
как-нибудь
қалай да
как-нибудь
қалай да болса
как-то
қалайша
обращаться с людьми как с игрушкой
қақпақыл етіп ойнау
легкий как перекати-поле
қаңбақтай
кое-как
қалтақ-құлтақ
существовать кое-как
қалтақта
да еще как надо
керек болғанда қандай
кое-как
қалт-құлт
размешивать как тесто
қамырдай илеу
ты молчал, как будто воды в рот набрал
жағы қарысқан адамша үндемедің
высокий, как каркара
қарқарадай
изрезать как попало
қидалау
бледный, как полотно
қу шүберектей
он поработал как следует
ол жұмысты қиратып істеді
чувствовать как хозяин
қожайынсыну
смотреть как баран
қойдай үрке қарау
торчать, как чучело
қорбию
вести себя как хозяин
қожасу
смотри-ка, как неуклюже он сидит на лошади
қоқайып атқа отырсын қарашы
тихо, как в гробу
құлақ кескендей
относиться как сват
құдасу
гора, как девичья грудь
қыз емшек
считать истиной (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
считать правдой (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
лететь как птица
құстай ұшу
дождь лил как из ведра
жаңбыр құйған
тоненький как волосок
қылдай
я сидел и беспокоился, как бы он это не выболтал
ол айтып деп, қылпылдап отырдым
сидеть как на иголках
қылпылдау
разгромить (напасть как ястреб)
қырғидай тию
сидеть как на иголках
қыпылдау
растаять как масло
майдай еру
принять как должное
әбден лайық деп қабылдау
стоять как истукан
мелшию
разбирался как специалист
мамандарша талдайтын
холодный как лёд
мұп-мұздай
толстая шея, как у оленя
бұғы мойын
подготовились ли к экзаменам как следует
емтиханға мықтап дайындалдындар ма
поступает как ему захочется
өз білігі өзінде
кое-как
немқұрайды
работу выполнили как полагается
жұмысты ойдағыдай орындадақ
луч как луч
нұр үстіне нұр
вонзиться, как пуля
оқтай қадалу
бегает туда-сюда как угорелый
оқалақтау
относится как к неродному
өгейсіну
относиться как к неродному
өгейсіту
сам как гора
өзі бір тау
так, как ему представляется
өзінше
кое-как
өйтіп-бүйтіп
относиться как чужому
өзгелеу
бить как следует
пергілеу
Экономика:
предпринимательство как хобби
әуес іс ретіндегі кәсіпкерлік
Компьютерная техника:
пометить как окончательный
түпкілікті ретінде таңбалау
пометить как прочтенное
оқылды деп белгілеу
Статистика:
услуга как объект стандартизации
стандарттау объектісі ретінде қызмет көрсету
Искусство:
природа телевидение как искусство
телевидениенің өнер сынды табиғаты
детали как барьеры
кедергі келтіретін тетіктер
детали как барьеры
қайшылық сияқты детальдар
переключение как интродукция
кіріспеден ауысу
Пищевая промышленность:
изогнутый как лук
садақша иілген
Психология:
индивидуальный подход как принцип
дара ыңғай ұстанымы