ФРАЗЫ
Фразы содержащие слово: как
Юридический термин:
бюджетное право как раздел особый
бюджеттік құқық ерекше бөлім ретінде
Общая тематика:
рассказывать как положено
әңгімені жөн-жөнімен айтып беру
прошла неделя, как он уехал
ол кеткелі бір жеті болды
высокий как горный хребет
жотадай
кое-как
жүрдім-бардым
шипит, как змея
жыландай ысылдайды
дождь льёт как из ведра
жаңбыр сабалап құйып тұр
кое-как
зорға
кое-как
зорға жеттік
кое-как
зордан
лить как из ведра
саулау
беречь как зеницу ока
көздің қарашығындай сақтау
дождь льёт как из ведра
жаңбыр саулап құйып тұр
как-будто
сияқты
кое-как
ептеп-септеп
тащиться, как собака за телегой
арбаға ерген итше сүмеңдеп
не пей как верблюд
түйеше сораптама
острые слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
язвительные слова (слово его, как стрела)
сөзі мірдің оғындай
владеть в совершенстве языком (знает, как воду)
судай біледі
совершенно новый (новый, как вода)
судай жаңа
он как скелет
оның құр сүлдесі ғана бар
падать как подкошенный
сылқ ету
люди как на подбор
ығай мен сығай
твёрдый, как камень
тастай
прямой как струна
сыптай
гибкая, как ветка
тал шыбықтай бұралған
ясно как божий день
тайға таңба басқандай
чёткий как отпечаток на камне
тасқа таңба басқандай
прохаживаться как павлин
тоты құстай таранып
крепкий как камень
тастай қатты
торчать как грудь
төстию
грохотать, как горная вода
тау суындай сарқырап
огромный как гора
таудай
ты как горная глыба
таудай алып ең
маленький, как козий альчик
ешкінің асығындай типиған
малюсенький, как воробей
торғайдай
тонкий как шёлк
торғындай
быть как шёлк
торқалану
огромный как гора
төбедей
грубый как рашпиль
түрпідей
в конце концов получилось, как я говорил
түбінде менің айтқаным болды
горький как соль
тұздай
въедливый, как колючка
тікенектей
маленький как мышь
тышқандай
въедливый, как шипы
тікенектей
твой гнев, как отрава
ашуың ашыған у
кое-как
үзіп-шалу
исполняться как надо
ұқсау
исполняться как надо
ұсау
быть как дома
өз үйіндегідей болу
злой как собака
у жеген қасқырдай
кое-как
ұқыпсыз
радовался, как ребёнок
балаша қуанды
как-нибудь
үйтіп-бүйтіп
кое-как
үйтіп-бүйтіп
он говорил, как оратор
ол шешендерше сөйледі
дождь льет как из ведра
жаңбыр шелектеп құйып тұр
кое-как
шала-пұла
кое-как
шала
крепкий как гвоздь
шегедей
твердый как гвоздь
шегедей
глаза горят как огонь
көзі шоқтай жанады
красный как вишня
шиедей
он вскочил, как ужаленный
ол шоқ басқандай серкіді
ах, как прекрасна жизнь
өмір шіркін неткен тамаша
стать как белая тряпка
шүберектей болу
маленький как мизинец
шынашақтай
клейкий как слизь
шырыштау
становиться бледным как мертвец
шөлмектей бозару
быть одетым как можно красиво
ыздию
вода хлещет как из ведра
аспанның түбі түсті
завидовать (нутро жжет, как после яда)
іші удай ашу
кое-как
ат үсті
живущий кое-как
ашты-тоқты
как-нибудь
атүсті
кое-как
атүсті
как-то
атап айтқанда
как-нибудь
әйтеуір
с тех пор, как я стал взрослым
мен көз ашқылы
кое-как
әзер
воспринимать как горькое
ащысыну
кое-как
әйтеуір
кое-как
әйтіп-бүйтіп
как-нибудь
әйтіп-бүйтіп
сладкий как мед
балдый тәтті
он рассуждает как ребенок
ол балаша ойлайды
кое-как
әрең-әрең
сладкий как мед
балдай
сладкий как мед
балдай тәтті
мечется как угорелый
безектеп қолды-аяққа тұрмайды
расплавился, как свинец
қорғасындай балқыды
относиться как родственник
бауыр тарту
справляться как следует с делом
боқысын шығару
казаться как бы
болғансып
борик его стал большим как черный казан
бөрікі қара қазандай болу
брови, как тучи
бұлттай қасы
пел как соловей
бұлбұлдай сайрады
как-то
бір күні
с тех пор как себя помнит
ес білгелі
невесть как спастись
ғайптан тайып
бросать как ненужное
далаға тастау
приставать как ребенок
жас баладай жағалау
раскрыть рот как сом
аузын жайындай ашу
одетый как попало
жалаңаш-жалпы
точь-в-точь как он
дәл өзі
толстый как чурбан
дөңбектей
все мое тело, как помятое
тұла бойым ез-ез болып қалыпты
как-нибудь
бірдеме етіп
красный как румяна
далаптай
сверкать как белый слиток серебра
ақ жамбыдай жарқырау
такой как прежде
жаңағыдай
острое как стрела
жебе
покорный судьбе, как перекати поле
жел аударған қаңбақтай
пустословие (слова, как ветер)
жел сөз
кое-как
ебіл-себіл
поступать как полоумный
есалаңдау
греметь как гром
күндей күркіреу
после того, как немного удалился
аздап ұзаған соң-ақ
блестел, как зеркало
айнадай жарқырап
чистое, как стекло
айнадай таза
быстро и как попало
апыл-тапыл
колоть как иголка
инедей қадалау
быть в ссоре, как кошка с собакой
ит пен мысықтай
играть как настоящий артист
кәдімгі артисше ойнау
наступила весно и как обычно дни стали теплее
көктем келіп, кәдімгідей күн жылынды
они как следует отдохнули
олар кәдімгідей дем алды
поступать как иноверец
кәпіршілеу
беречь как память о дорогом человеке
көзіндей көру
сказал, как топором отрубил
айтты – бітті
видно как на ладони
алақанға салғандай
видно, как на ладони
алақанда тұрғандай
все как на ладони
алақанның аясында
кое-как
алдым-бердім
мять как кожу
терідей илеу
красивые, как у лани, глаза
құралай көз
так, как хотелось
көңілдегідей
он стеснялся и не мог говорить как следует
ол кібіртіктеп сөйлей алмады
мрачен, как туча
қабағынан қар жауғандай
белый как бумага
аппақ қағаздай
кое-как
қалт-құлт
поступать как казахи
қазақбайшылау
обращаться с людьми как с игрушкой
қақпақыл етіп ойнау
употреблять как нечто съедобное
қалжау ету
шея как у гуся
қазмойын
кишеть как муравьи
құмырсқадай қайнау
как-нибудь
қайтсе де
как-нибудь
қалай болса
кое-как
қалай болса солай
как-нибудь
қалай болса солай
как-нибудь
қалай да
как-нибудь
қалай да болса
как-то
қалайша
кое-как
қалтақ-құлтақ
существовать кое-как
қалтақта
да еще как надо
керек болғанда қандай
размешивать как тесто
қамырдай илеу
высокий, как каркара
қарқарадай
легкий как перекати-поле
қаңбақтай
изрезать как попало
қидалау
ты молчал, как будто воды в рот набрал
жағы қарысқан адамша үндемедің
он поработал как следует
ол жұмысты қиратып істеді
чувствовать как хозяин
қожайынсыну
смотреть как баран
қойдай үрке қарау
вести себя как хозяин
қожасу
смотри-ка, как неуклюже он сидит на лошади
қоқайып атқа отырсын қарашы
торчать, как чучело
қорбию
считать истиной (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
относиться как сват
құдасу
тихо, как в гробу
құлақ кескендей
бледный, как полотно
қу шүберектей
считать правдой (верить как слову из Корана)
құран сөзіндей көру
лететь как птица
құстай ұшу
сидеть как на иголках
қыпылдау
дождь лил как из ведра
жаңбыр құйған
тоненький как волосок
қылдай
гора, как девичья грудь
қыз емшек
я сидел и беспокоился, как бы он это не выболтал
ол айтып деп, қылпылдап отырдым
сидеть как на иголках
қылпылдау
растаять как масло
майдай еру
разгромить (напасть как ястреб)
қырғидай тию
принять как должное
әбден лайық деп қабылдау
разбирался как специалист
мамандарша талдайтын
стоять как истукан
мелшию
толстая шея, как у оленя
бұғы мойын
подготовились ли к экзаменам как следует
емтиханға мықтап дайындалдындар ма
холодный как лёд
мұп-мұздай
луч как луч
нұр үстіне нұр
кое-как
немқұрайды
работу выполнили как полагается
жұмысты ойдағыдай орындадақ
вонзиться, как пуля
оқтай қадалу
бегает туда-сюда как угорелый
оқалақтау
относится как к неродному
өгейсіну
относиться как к неродному
өгейсіту
сам как гора
өзі бір тау
относиться как чужому
өзгелеу
поступает как ему захочется
өз білігі өзінде
бить как следует
пергілеу
так, как ему представляется
өзінше
кое-как
өйтіп-бүйтіп
Компьютерная техника:
пометить как окончательный
түпкілікті ретінде таңбалау
пометить как прочтенное
оқылды деп белгілеу
Статистика:
услуга как объект стандартизации
стандарттау объектісі ретінде қызмет көрсету
Экономика:
предпринимательство как хобби
әуес іс ретіндегі кәсіпкерлік
Пищевая промышленность:
изогнутый как лук
садақша иілген
Психология:
индивидуальный подход как принцип
дара ыңғай ұстанымы
Искусство:
детали как барьеры
кедергі келтіретін тетіктер
детали как барьеры
қайшылық сияқты детальдар
переключение как интродукция
кіріспеден ауысу
природа телевидение как искусство
телевидениенің өнер сынды табиғаты
Литература:
оптимальный вариант перевода как результат перебора вариантов (проб и ошибок)
аударманың оңтайлы нұсқасы нұсқаларды іріктеу нәтижесі ретінде (байқап көру және қателер)
значение как обозначение
таңбаланымдық мағына
значение как употребление
қолданымдық мағына
перевод как продукт деятельности переводчика (текст)
аудармашының әрекеттік өнімі ретіндегі аударма (мәтін)
перевод как процесс создания продукта
өнімді даярлау үдерісі ретіндегі аударма
перевод как центральное звено двуязычной опосредованной коммуникации
екітілді жанама қатысымның орталық бөлімі ретіндегі аударма
перефразирование как «внутриязыковой перевод»
«тілішілік аударма» ретінде өзгеріп айтылу
переводимость, как стилистическая закономерность
стилистикалық заңдылық ретіндегі аударымдылық
язык как деятельность
тіл қызмет ретінде
язык как идеология
идеология ретіндегі тіл
языковая норма как критерий правильности речи
сөйлеу дұрыстығының критерийлері ретіндегі тілдік норма