принимая во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся осуществле...
экономикалық, әлеуметтік, мәдени және гуманитарлық сипаттағы халықаралық мәселелерді шешуде...
напоминая, что в преамбуле к Уставу ЮНЕСКО, принятому 16 ноября 1945 г., говорится, что "то...
1945 жылдың 16 қарашасында қабылданған ЮНЕСКО Жарғысының кіріспе сөзбасында «енді ғана бітк...
63. 1) Проведение в жизнь этих принципов требует индивидуального подхода к заключенным, а с...
63. 1) Осы принциптерді өмірде жүзеге асыру қамаудағылармен жеке тіл табысуды талап етеді, ...
3) Желательно, чтобы число содержащихся в заведении заключенных было не слишком велико для ...
3) Мекемедегі қамаудағылармен жеке тіл табысуды қолдану мүмкін болу үшін, ондағы олардың са...
4. Заключенных-иностранцев незамедлительно после их помещения в тюрьму следовало бы информи...
4. Шетелдік тұтқынды түрмеге жапқаннан кейін ол білетін тіл туралы сұрастырып, ережелер мен...
2. Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния и...
2. Ешкім де жасаған әрекеті немесе әрекетсіздігі негізінде, егер ол әрекеті ұлттық заңдар м...
с признательностью отмечая работу, проделанную по этому вопросу в Третьем и Шестом комитета...
осы мәселе бойынша Үшінші және Алтыншы комитеттерде жасалған жұмыстарды, сондай-ақ декларац...
принимая во внимание Международную конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказ...
геноцид қылмысын алдын алу және оның жазасы туралы Халықаралық конвенцияны, апартеид қылмыс...
В правиле 11.4 рекомендуется положение, содержащее эффективные альтернативы отправлению пра...
11.4 қағидасында кәмелетке толмаған құқық бұзушының ісін ұйымға тапсыру арқылы тоқтатуға ба...
16.1. Во всех случаях, за исключением мелких правонарушений, до вынесения компетентным орга...
16.1. Ұсақ құқық бұзушылықтан өзге барлық жағдайларда, құзіретті орган түпкілікті үкімін шы...